Línea 31: | Línea 31: | ||
Cara cosa = '''acucaguy'''. ''V.g:'' '''foi acuca zasanquan acuca'''.<br> | Cara cosa = '''acucaguy'''. ''V.g:'' '''foi acuca zasanquan acuca'''.<br> | ||
'''guy zemntynynga'''. Venderē ā mas de lo que valen<br> | '''guy zemntynynga'''. Venderē ā mas de lo que valen<br> | ||
− | las mantas. | + | las mantas. ''Hic loquuntur Yndi''.<ref>Tr. ''Esto dicen los indios''.</ref><br> |
Collarejo de ōro, ō cobre, q.<sup>e</sup> usaban antiguam.<sup>te</sup> los Yndíos =<br> | Collarejo de ōro, ō cobre, q.<sup>e</sup> usaban antiguam.<sup>te</sup> los Yndíos =<br> |
Revisión actual del 18:26 5 dic 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 26r
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 26v |
Trascripción |
26
[A]ddictioCulpa tener = Hychan zepquyquyguẽ, muen umpquyquy Como si nó me lo huviera dicho = v, chahaque vmuza- Casi todos, et similia[1] . no lo hay en la lengua. Conforme, id est, sm[2] , l. juxta[3] . segun _ fiza. l. fihista. Este Cargador = mata. Cosa, res. = ipquabie. Comparar_ v.g. no tiene que ver conmigo = Zubacagaza. Cara cosa = acucaguy. V.g: foi acuca zasanquan acuca. Collarejo de ōro, ō cobre, q.e usaban antiguam.te los Yndíos = Collarejo de cuentas coloradas, ō azules q.e llaman de |
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 26v |