(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 37r |siguiente = fol 38r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | ''H.V.''<br> | ||
+ | | | ||
+ | '''Hyca''' {{rec|. . . . . . .|'''zansuca'''}} ~ Caer de espaldas<br> | ||
+ | '''Hyq'''{{rec|. . . . . . .|'''uy zansuca'''}} ~ Lo mismo.<br> | ||
+ | '''hyq'''{{rec|. . . . . . . .|'''uy izasqua'''}} ~ Estar acostado de espaldas<br> | ||
+ | '''Hyca{{rec|. . . . .|n zemasq}}ua'''; ~ Nombrar. '''Zehycan amaque''',<br> | ||
+ | nombròme.<br> | ||
+ | '''Huichquyzazysqua'''; ~ Acertar, atinar, percebir.<br> | ||
+ | '''Oba'''; ~ cara, compaŋero; {{lat|id est}}, comparte de un tercio.<br> | ||
+ | '''{{t_l|Hatuca}}''' '''Hataca, Ubuca;''' ~ {{lat|Omnino[,] semper; in omni<br> | ||
+ | eventu cum verbis afirmativis.<br> | ||
+ | nam cum negativis significat <u>nullomodo</u>|Por completo[,] siempre; en cualquier caso, con verbos afirmativos. Para cuando es negativo, significa 'de ninguna manera'}}.<br> | ||
+ | '''Ie'''; ~ Barriga; camino; humo; comida; Danza;<br> | ||
+ | y qualquier orden de cosas. y asi llaman<br> | ||
+ | à las Oraciones <u>'''ie'''</u>.<br> | ||
+ | '''Ieta''' ~ Barriga por la parte de adentro. {{lat|Item}}<br> | ||
+ | es abreviatura de <u>'''ieata'''</u>.<br> | ||
+ | '''Iaûa'''; ~ Participio de '''zebiasqua''', el qual solo<br> | ||
+ | significa alzar, ò levantar. Significa<br> | ||
+ | tambien coger hojas y {{rec|. . . . .|flor}}es singu<nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | larmente; tiene el participio <u>{{rec|. . . .|'''chaiaia'''}}</u><br> | ||
+ | '''Zepinzesuca'''; ~ Machacar, rebentar nacidos<br> | ||
+ | animalejos; quebrar huevos;<br> | ||
+ | participio '''Pinzua'''.<br> | ||
+ | '''Zepinzesuca'''; Es el neutro; machacarse &c.<br> | ||
+ | Participio '''Pinzesa'''<br> | ||
+ | '''Pquyquy'''; ~ El corazón {{rec|. . . . . . .|y también}} el pecho<br> | ||
+ | | | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | {<u>flores</u><ref>Sugerencia del amanuense.</ref>}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 23:04 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 37v
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 38r |
Trascripción | |||
|
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 38r |