(Página creada con '{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = |texto = {{der|12}} '''Yuhaco''', {{lat|l.}} '''Yehuhuaco'''... la que nada.<br> '''Yuhaquè''...') |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 11v |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 12v |
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
− | |||
− | + | {{der|12.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | '''Yuhaco''', {{lat|l.}} '''Yehuhuaco'''.... la que nada.<br> | |
+ | '''Yuhaquẽ''', {{lat|l.}} '''Yehuaque'''.... él que nada.<br> | ||
+ | '''Yuhamansico''', {{lat|l.}} '''Yehuamansico'''.... la que sabe nadar.<br> | ||
+ | '''Yuhamansique''', {{lat|l.}} '''Yehuamansique'''.... El q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br> | ||
+ | '''Yuhí'''.... bramar el tigre, ó el Pauji.<br> | ||
+ | '''Yurè'''.... aora.<br> | ||
+ | '''Yure vmuguzè'''.... oy dia, ó ahora este dia.<br> | ||
+ | '''Yurubuè'''.... cantaro, ó jarra.<br> | ||
+ | '''Yncõ'''.... remedio, como quiera.<br> | ||
+ | '''Ynconso'''.... cola, ó rrabo de anìmal terrestre.<br> | ||
+ | '''Yncopa'''.... cola de ave, ó peje.<br> | ||
+ | '''Yña'''.... ver, ó mirar.<br> | ||
+ | '''Yñae egamaihuaque'''.... hombre que áborrece á otro.<br> | ||
+ | '''Yñamayco'''.... cìega, ó la q.<sup>e</sup> no ve.<br> | ||
+ | '''Yñamayquè'''.... Cíego, ó el que no ve.<br> | ||
+ | '''Yño'''.... monstrar, ò señalar.<br> | ||
+ | '''Yrà'''.... ènvejecer, crecer, ò criar.<br> | ||
+ | '''Yracami'''.... Lepra, ó sarna.<br> | ||
+ | '''Yracó'''.... víeja.<br> | ||
+ | '''Yramamí'''.... sobrenombre, ó apellído.<br> | ||
+ | '''Yraguesè'''.... criarse, acrecentar, ò añadir.<br> | ||
+ | '''Yragueseè'''.... Criado, acresentado, ó añadido.<br> | ||
+ | '''Yraquè'''.... vìejo.<br> | ||
+ | '''Ynsi'''.... dar.<br> | ||
+ | '''Ynsicoè'''.... tortuga de tìerra, ó galapago.<br> | ||
+ | '''Ynsiconò'''.... Papaya fruta.<br> | ||
+ | '''Ynzí'''.... piña fruta.<br> | ||
− | '''Jaacoa'''... ésos ó áquellos.<br> | + | <center><h2>J ante A.</h2></center> |
− | ''' | + | |
+ | '''Jaacoa'''.... ésos, ó áquellos.<br> | ||
+ | '''Jaaconreba àquena'''.... por ser así verda.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 20:29 30 oct 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 12r
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 12v |
Trascripción |
12.
Yuhaco, l. Yehuhuaco.... la que nada. J ante A.Jaacoa.... ésos, ó áquellos. |
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 12v |