De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 11v
+
|anterior = fol 11v
 
|siguiente = fol 12v
 
|siguiente = fol 12v
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
{{der|12}}
 
  
'''Yuhaco''', {{lat|l.}} '''Yehuhuaco'''... la que nada.<br>
+
{{der|12.}}
'''Yuhaquè''', {{lat|l.}}  '''Yehuaque'''... él que nada.<br>
 
'''Yuhamansico''', {{lat|l.}}  '''Yehua mansico'''... la que sabe nadar.<br>
 
'''Yuhamansique''', {{lat|l.}}  '''Yehua mansique'''... El q<sup>e</sup> sabe nadar.<br>
 
'''Yuhi'''... bramar el tigre, ó el pauji.<br>
 
'''Yurè'''... aora.<br>
 
'''Yuré umuguzé'''... oy dia, ó ahora este dia.<br>
 
'''Yurubué'''... cantaro, ó jarra.<br>
 
'''Yucò'''... remedio como quiera.<br>
 
'''Ynconso'''... cola, ó rrabo de animal terrestre.<br>
 
'''Yncopa'''... cola de ave, ó peje.<br>
 
'''Yña'''... ver ó mirar.<br>
 
'''Yñae egamai huaque'''... hombre que aborrece á otro.<br>
 
'''Yñamayco'''... ciega, ó la que no ve.<br>
 
'''Yñamayquè'''... ciego, ó el que no ve.<br>
 
'''Yño'''... monstrar, ó señalar.<br>
 
'''Yrà'''... envejecer, crecer, ó criar.<br>
 
'''Yracami'''... Lepra o sarna.<br>
 
'''Yracó''' ... vieja.<br>
 
'''Yramami'''... sobrenombre ó apellido.<br>
 
'''Yraguesè'''... criarse, acrecentar, ó añadir.<br>
 
'''Yragueseè'''... criado, acrecentado, o añadido.<br>
 
'''Yraqué'''... viejo.<br>
 
'''Ynsi'''... dar.<br>
 
'''Ynsicoé''' .. tortuga de tierra ó galápago.<br>
 
'''Ynsiconò'''... papaya fruta.<br>
 
'''Ynzi'''... piña fruta.<br>
 
  
J ante A.<br>
+
'''Yuhaco''', {{lat|l.}} '''Yehuhuaco'''.... la que nada.<br>
 +
'''Yuhaquẽ''', {{lat|l.}}  '''Yehuaque'''.... él que  nada.<br>
 +
'''Yuhamansico''', {{lat|l.}}  '''Yehuamansico'''.... la que sabe nadar.<br>
 +
'''Yuhamansique''', {{lat|l.}} '''Yehuamansique'''.... El q.<sup>e</sup>  sabe nadar.<br>
 +
'''Yuhí'''.... bramar el tigre, ó el Pauji.<br>
 +
'''Yurè'''.... aora.<br>
 +
'''Yure vmuguzè'''.... oy dia, ó ahora este dia.<br>
 +
'''Yurubuè'''.... cantaro, ó jarra.<br>
 +
'''Yncõ'''.... remedio, como quiera.<br>
 +
'''Ynconso'''.... cola, ó rrabo de anìmal terrestre.<br>
 +
'''Yncopa'''.... cola de ave, ó peje.<br>
 +
'''Yña'''.... ver, ó mirar.<br>
 +
'''Yñae egamaihuaque'''.... hombre que áborrece á otro.<br>
 +
'''Yñamayco'''.... cìega, ó la q.<sup>e</sup> no ve.<br>
 +
'''Yñamayquè'''.... Cíego, ó el que  no ve.<br>
 +
'''Yño'''.... monstrar, ò señalar.<br>
 +
'''Yrà'''.... ènvejecer, crecer, ò criar.<br>
 +
'''Yracami'''.... Lepra, ó sarna.<br>
 +
'''Yracó'''.... víeja.<br>
 +
'''Yramamí'''.... sobrenombre, ó apellído.<br>
 +
'''Yraguesè'''.... criarse, acrecentar, ò añadir.<br>
 +
'''Yragueseè'''.... Criado, acresentado, ó añadido.<br>
 +
'''Yraquè'''.... vìejo.<br>
 +
'''Ynsi'''.... dar.<br>
 +
'''Ynsicoè'''.... tortuga de tìerra, ó galapago.<br>
 +
'''Ynsiconò'''.... Papaya fruta.<br>
 +
'''Ynzí'''.... piña fruta.<br>
  
'''Jaacoa'''... ésos ó áquellos.<br>
+
<center><h2>J ante A.</h2></center>
'''Jaacon''' reba àquena... por ser asi verdad.
+
 
 +
'''Jaacoa'''.... ésos, ó áquellos.<br>
 +
'''Jaaconreba àquena'''.... por ser así verda.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 20:29 30 oct 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 12r

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Trascripción

12.

Yuhaco, l. Yehuhuaco.... la que nada.
Yuhaquẽ, l. Yehuaque.... él que nada.
Yuhamansico, l. Yehuamansico.... la que sabe nadar.
Yuhamansique, l. Yehuamansique.... El q.e sabe nadar.
Yuhí.... bramar el tigre, ó el Pauji.
Yurè.... aora.
Yure vmuguzè.... oy dia, ó ahora este dia.
Yurubuè.... cantaro, ó jarra.
Yncõ.... remedio, como quiera.
Ynconso.... cola, ó rrabo de anìmal terrestre.
Yncopa.... cola de ave, ó peje.
Yña.... ver, ó mirar.
Yñae egamaihuaque.... hombre que áborrece á otro.
Yñamayco.... cìega, ó la q.e no ve.
Yñamayquè.... Cíego, ó el que no ve.
Yño.... monstrar, ò señalar.
Yrà.... ènvejecer, crecer, ò criar.
Yracami.... Lepra, ó sarna.
Yracó.... víeja.
Yramamí.... sobrenombre, ó apellído.
Yraguesè.... criarse, acrecentar, ò añadir.
Yragueseè.... Criado, acresentado, ó añadido.
Yraquè.... vìejo.
Ynsi.... dar.
Ynsicoè.... tortuga de tìerra, ó galapago.
Ynsiconò.... Papaya fruta.
Ynzí.... piña fruta.

J ante A.

Jaacoa.... ésos, ó áquellos.
Jaaconreba àquena.... por ser así verda.

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Referencias