(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 20v | + | |anterior = fol 20v |
|siguiente = fol 21v | |siguiente = fol 21v | ||
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
− | |||
− | + | {{der|21.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | '''Puegaco'''.... la q.<sup>e</sup> està sentada.<br> | |
+ | '''Puegaque'''.... èl que està sentado.<br> | ||
+ | '''Puni'''.... Alacran.<br> | ||
+ | '''Punti'''.... ramo, ò cogollo de Palma.<br> | ||
+ | '''Puntillaguay'''.... vn peje.<br> | ||
+ | '''Puñu'''.... vn peje pequeño que rompe la red.<br> | ||
+ | '''Purà'''.... abollar, ó despavezar.<br> | ||
+ | '''Puraseè'''.... abollado.<br> | ||
+ | '''Purasimaca'''.... cosa abollada, ó mellada.<br> | ||
+ | '''Purahuè'''.... embotarse, ó mellarse èl filo.<br> | ||
+ | '''Pujuguay'''.... el grillo especie de cigarra.<br> | ||
+ | '''Putibuejaò'''.... hierba de S.<sup>ta</sup> María.<br> | ||
+ | '''Puxi'''.... està lleno, ó està rebosando.<br> | ||
+ | '''Puzuguay'''.... tambien: especie de cigarra.<br> | ||
− | '''Quayepaco'''... la | + | <center><h2>Q. ante V.</h2></center> |
− | '''Quayñomaca'''... cosa fea.<br> | + | |
− | '''Quacò'''... | + | '''Quayepaco'''.... la que està con el mestruo.<br> |
− | '''Quaxà'''... cansarse.<br> | + | '''Quayñomaca'''.... cosa fea.<br> |
− | '''Quaxasico'''... muger cansada.<br> | + | '''Quacò'''.... muger mala ò bellaca.<br> |
− | '''Quaxasiquè'''... hombre cansado.<br> | + | '''Quaxà'''.... cansarse.<br> |
− | '''Quajo'''... acompañar.<br> | + | '''Quaxasico'''.... muger cansada.<br> |
− | '''Quajoni nehè''' .. acompañar à | + | '''Quaxasiquè'''.... hombre cansado.<br> |
− | '''Quajoni'''... | + | '''Quajo'''.... acompañar.<br> |
− | ''' | + | '''Quajoni nehè'''.... acompañar à hacèr.<br> |
− | ''' | + | '''Quajoni'''.... Compañìa, ó acompañam.<sup>to</sup><br> |
− | '''Quaneheseè'''... mal hecho.<br> | + | '''Quaxañuìroque'''.... descansadero.<br> |
− | ...'''nquè'''... tìo.<br> | + | '''Quamaca'''.... cosa mala.<br> |
− | ..'''què'''... hombre malo y bellaco.<br> | + | '''Quaneheseè'''.... mal hecho.<br> |
− | '''Quarubue''' | + | .....'''nquè'''.... tìo.<br> |
− | '''Quasenxi'''... està | + | ......'''què'''.... hombre malo, y bellaco.<br> |
+ | '''Quarubue'''. {{lat|vel.}} '''sectobuè'''.... rastrojo de sementera.<br> | ||
+ | '''Quasenxi'''.... està hèdìondo, ó huele mal. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 20:49 30 oct 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 21r
fol 20v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 21v |
Trascripción |
21.
Puegaco.... la q.e està sentada. Q. ante V.Quayepaco.... la que està con el mestruo. |
fol 20v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 21v |