De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39v|siguiente = fol 40v|foto =|texto =
+
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 40r|siguiente = fol 41r|foto =|texto =
<ref>La entrada: Dentera quitarse. '''Isicaz fania aguazyn zacagasqua''' que aparece en el Ms 158 no aparece en este Ms.</ref><br>
+
 
Dentro dela casa. '''guetana'''<ref>En el Ms 158 '''guetena'''.</ref>.<br>
+
Derretirse. '''asiensuca'''.<br>
Dentro dela Yglesia. '''Yglesia tyna'''<ref>El el Ms 158 '''Tena'''</ref>.<br>
+
Derre{{in|n}}garse '''zequihiquysma quyne'''.<br>
Dentro de la tierra. '''hichatana'''. ''l''. '''hischy'''<ref>En el Ms 158 '''hichy'''.</ref> '''cuspquana'''.<br>
+
'''Vm quy hiquysmaquine''' &c.<br>
Dentro de el agua. '''Sietaca'''.<br>
+
Derribar de lo alto. '''guan btasqua'''.<br>
Dentro de el fuego. '''gaty fihistana'''<ref>En el Ms 158 '''gatihistanta'''.</ref>.<br>
+
Derribar de lo alto. '''guan btasqua'''.<br>
Dentro dela barranca. '''caty fihistana'''<ref>En el Ms 158 '''catihistana'''.</ref>.<br>
+
Derribar en tierra al que está en pie. '''hischas''' '''bgyisu'''-<br>
Dentro de el palo. '''quye cuspquana'''.<br>
+
'''ca'''. {{lat|l.}} '''hischas bzasqua'''.<br>
Dentro de qualquier cosa solida. '''acuspquana'''.<br>
+
Derribar edificio. '''Zemenasuca'''.<br>
Dentro demi. '''Zecuspquana'''.<br>
+
Derribarse, caer{{in|se}} el edificio. '''amen ansuca'''.<br>
Dentudo. '''Sicca chuchuagui'''.<br>
+
Desafiar. '''afihiza''','''z''', '''bzisqua'''. {{lat|l.}} '''zubaque bgasgua'''.<br>
De nueuo. '''fihistan'''.<br>
+
Desamparar. '''ipquan bzasqua'''. {{lat|l.}} '''ipquaque btasqua'''.<br>
De palabra. '''hycac'''.<br>
+
{{lat|l.}} '''abon inasqua'''.<br>
De palabra nomas. '''hycacucuque'''<ref>En el Ms 158 '''hycac cuc'''.</ref>.<br>
+
Desamparada persona. '''Hos pquaoà. magueza'''. {{lat|l.}} '''a-'''.<br>
De parte de Pedro. '''Pedro huina'''.<br>
+
'''quischan''' '''minga magueza'''.<br>
'''zuhuina''' de mi parte.<br>
+
Desañudar. '''yn bgu''','''z''', '''mnyscasuca'''.<br>
'''Vm huina''' de la tuia<ref>En el Ms 158 '''zhuina, mhuina, ahuina, chihuina''', de mi parte, de tu parte, etc.</ref>.<br>
+
Desaparecer. '''aguezaque zegasqua'''.<br>
Depositar. '''abhuquy bgasqua, vm huquy bga'''. tu lo de-<br>
+
Desatar. '''mnyscasuca'''.<br>
positaste en mi.<br>
+
Desatarse. '''anyscansuca'''. no se dice de personas.<br>
De raiz. '''aquihichpquanuc'''<ref>En el Ms. 158 '''aquichpquanuc'''</ref>.<br>
+
Desatapar. '''quyhycas biasqua'''. {{lat|l.}} '''aquyhyn bgusqua'''.<br>
Derecham<sup>te</sup>. '''quihizuc'''. ''l''. '''chichque'''. ''l''.'''vbtas'''. ''l''. '''zes'''<ref> En el Ms. 158 Pquihizuc, chichic, ubtas zes'''.</ref>.<br>
+
Desasirse. '''ysamasqua'''.<br>
Derecha cosa. '''pquihizuque zona'''. ''l''. '''chichque zona'''. '''Zes'''<br>
+
Desbaratar generalm<sup>te</sup>. '''bgua haiasuca'''.<br>
'''zona'''.<br>
+
Desbaratarse. '''agua haiansuca'''.<br>
Derramar generalm<sup>te</sup>. '''hischan'''<ref>En el Ms 158 '''hichan'''-</ref> '''biasqua'''<ref>En el Ms 158 sigue: como, '''ventanas hichan iau''', derrama por la uentana. Esta entrada tampoco está en el Ms 2922: Derrama por la uentana los orines, '''Isubentanas hichan iau'''.</ref>.<br>
+
Desbaratar buhios, barbacoas, {{lat|et similia|y similares}} '''bgychasuca'''.<br>
Derramarse generalm<sup>te</sup>. '''hischan aiansuca'''.<br>
+
Desbastar madera. '''quyez bcahaca suca'''.<br>
Derramar cosas no  liquidas. '''ybcas bquysqua'''. ''l''. '''his'''<br>
+
Descalzar, es quitar los zapatos.<br>
'''chan bquysqua'''.<br>
+
Descansar. '''zepuyquy''','''z, azysqua'''.<br>
Derramarse cosas  no liquidas. '''ybcas aquynsuca'''. ''l''.<br>
+
Descargar a otro. '''abhu''','''z, bgusqua'''.<br>
'''hischan aquynsuca'''.<br>
+
Descargarse asi. '''bgu hischan''','''z''', '''mnysqua'''.<br>
Derepente. '''yquy puyquy zaque'''<ref>En el Ms 158 '''yquy pquyquyzac'''.</ref>. ''l''. '''yquy zemucan'''<br>
+
Descolgar. '''guas btasqua'''.<br>
zacuc'''. ''l''. '''yquy mucan zacuque'''.<br>
+
Descolorido estar. '''abique''','''z''', '''achan mague'''.<br>
Derretir. '''bsiesuca'''. '''Sieu''', '''masieua'''<ref> En el Ms 158 sigue: '''chasiesuca, chasieua chasienynga'''.</ref>.<br>
+
Desconcertarse algun miembro. '''Zepquaca''','''z, ins aquy'''<br>
Derretirse. '''Asiensuca'''.
+
'''ne'''. {{lat|l.}} '''Zepquaca''','''z, ins apquane'''.
 +
 
 +
{{der|Desco-}}
 +
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:42 30 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 40v

fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Trascripción

Derretirse. asiensuca.
Derre˰ngarse zequihiquysma quyne.
Vm quy hiquysmaquine &c.
Derribar de lo alto. guan btasqua.
Derribar de lo alto. guan btasqua.
Derribar en tierra al que está en pie. hischas bgyisu-
ca. l. hischas bzasqua.
Derribar edificio. Zemenasuca.
Derribarse, caer˰se el edificio. amen ansuca.
Desafiar. afihiza,z, bzisqua. l. zubaque bgasgua.
Desamparar. ipquan bzasqua. l. ipquaque btasqua.
l. abon inasqua.
Desamparada persona. Hos pquaoà. magueza. l. a-.
quischan minga magueza.
Desañudar. yn bgu,z, mnyscasuca.
Desaparecer. aguezaque zegasqua.
Desatar. mnyscasuca.
Desatarse. anyscansuca. no se dice de personas.
Desatapar. quyhycas biasqua. l. aquyhyn bgusqua.
Desasirse. ysamasqua.
Desbaratar generalmte. bgua haiasuca.
Desbaratarse. agua haiansuca.
Desbaratar buhios, barbacoas, et similia[1] bgychasuca.
Desbastar madera. quyez bcahaca suca.
Descalzar, es quitar los zapatos.
Descansar. zepuyquy,z, azysqua.
Descargar a otro. abhu,z, bgusqua.
Descargarse asi. bgu hischan,z, mnysqua.
Descolgar. guas btasqua.
Descolorido estar. abique,z, achan mague.
Desconcertarse algun miembro. Zepquaca,z, ins aquy
ne. l. Zepquaca,z, ins apquane.

Desco-
fol 40r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 41r

Referencias

  1. Tr. "y similares".