(No se muestran 6 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
− | |seccion = Interrogatorio | + | |seccion = Interrogatorio |
− | |anterior = fol 5r | + | |anterior = fol 5r |
|siguiente = fol 6r | |siguiente = fol 6r | ||
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
+ | |||
{{column_2| | {{column_2| | ||
− | '''Raamaxaque Yihime'''... deci q.<sup>e</sup> | + | '''Raamaxaque Yihime'''.... deci q.<sup>e</sup> no tra-<br> higa.<br> |
− | no tra-<br>higa.<br> | + | '''Raatoca quegame'''.... en trahiendo avi-<br> same.<br> |
− | '''Raatoca | + | '''Raamaytoca, quegame'''.... en nó trayen-<br> do avisame.<br> |
− | '''Raamaytoca, quegame'''... en | + | '''Ciaya reosilla paitoca saymayme'''....<br> estando el río crecido no vayas.<br> |
− | '''Ciaya reosilla paitoca | + | '''Cìaya gueaquena saime'''.... En bajando<br> el rio anda.<br> |
− | ''' | + | '''Neheni texini, rayme'''.... acabando<br> de hacer venì.<br> |
− | '''Neheni texini, rayme'''... acabando<br> de hacer | + | '''Nehetoca rahame'''.... En haciendo <br> trahe.<br> |
− | '''Nehetoca | + | '''Saique pai'''.... anda caminando.<br> |
− | '''Saique pai'''... anda caminando.<br> | + | '''Tehecanco guatirepaixi, hijayme'''....<br> A un lado està el machete, trahe.<br> |
− | '''Tehecanco | + | '''Emue muihinica oco rahame'''.... su-<br> biendo arriba trahè agua.<br> |
− | ''' | + | '''Cajeni hijaime'''.... bajando anda trahe.<br> |
− | '''Cajeni hijaime'''... bajando | + | '''Yejare paìxihijaìme'''.... abajo està an-<br> da trahe.<br> |
− | '''Yejare | + | '''Hinirayme'''.... trahíendo veni.<br> |
− | + | '''Ayeca Yeni insime yejeca enqueque'''-<br> '''maca ìnsíxaque'''.... Eso dame a mi,<br> yo tambien te | |
− | '''Ayeca Yeni insime yejeca | + | daré alguna cosa. <br> |
− | + | '''Muepi yeni insimaytoca yejeca'''<br> '''insimayxaque'''.... Si vos no me<br> dais, Yo tambien nò te daré.<br> | |
− | dame | + | '''Nebi choíquero'''?.... Quien te ha<br> llamado?<br> |
− | daré alguna cosa.<br> Muepi yeni insimaytoca yejeca<br> | + | '''Nehenì choixaquero'''?.... à quien <br> hemos de llamar?<br> |
− | ''' | ||
− | me | ||
− | daré.<br> | ||
− | '''Nebi | ||
− | llamado?<br> ''' | ||
− | |||
| | | | ||
− | ''' | + | '''Yepichoimañe'''.... Yo no he llamado.<br> |
− | + | '''Yepichoitoca raìme'''.... En llaman-<br> dote yo, veni.<br> | |
− | ''' | + | '''Enqueneque paìncoa choìmaírero'''?<br> porque no hás llamado à la gente?<br> |
− | '''Mamoni sayme | + | '''Nejacani choíme'''.... llama à qual-<br> quiera.<br> |
− | '''Amuguajeca | + | '''Mamoni sayme paìncoani choni'''-<br> '''caraime'''.... anda a los {{com|mamos}}, y<br> llamando a la gente, veni.<br> |
− | '''Zeonguajecoa''' | + | '''Amuguajeca Yíhíque y ñare : Zen'''-<br> '''segua.... huay raisaqueneñe'''. {{lat|l.}} '''Sa'''-<br> '''queneye'''.... Los {{com|Amuguajes}} dìz-<br> que dicen q.<sup>e</sup> hàn de venír á matar<br> á los {{com|Zenseguajes}}.<br> |
− | '''Muencoani maini huay roctanica''' | + | '''Zeonguajecoa'''. {{lat|l.}} '''amuguajeco a'''-<br> '''quaname hicayeseca roctaque'''.<br> '''gue mue'''.... Los {{com|Amuguajes}} son<br> mala gente, p.<sup>r</sup>que solo piensan<br> en matar.<br> |
− | '''Yequinajeca emuencoa ame huay'''<br> ''' | + | '''Muencoani maini huay roctanica,'''<br> '''yequinajeca huay nàa'''.... Si ellos <br> nos quieren matar, tambìen noso-<br> tros los mataremos.<br> |
− | '''Anayeni | + | '''Yequinajeca emuencoa ame huay'''<br> '''entesarabué síhíco ame'''.... tam-<br> bien nosotros somos hombres, y<br> tenemos manos p.<sup>a</sup> matar.<br> |
− | '''Santopay maime, Yihisee acha may'''-<br>'''me'''... No | + | '''Anayeni siacoreca santico a paye'''....<br> Por eso estamos todos trìstres. <br> |
+ | '''Santopay maime, Yihisee acha may'''-<br> '''me'''.... No esteis trìstes, nó hagaìs <br>caso de lo q.<sup>e</sup> dicen. | ||
}} | }} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 01:30 15 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción | |||
|
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 6r |