(Página creada con '{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 9v |siguiente = fol 10v |foto = |texto = {{der|10}} Dios... Dio. (No tienen termino.) Padre... Aque. Padre, Sacerdote ó Religios...') |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = Interrogatorio |
− | |anterior = fol 9v | + | |anterior = fol 9v |
|siguiente = fol 10v | |siguiente = fol 10v | ||
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
− | {{der|10}} | + | |
− | Dios... Dio | + | {{der|10.}} |
− | Padre, Sacerdote ó | + | |
− | Governador, | + | <center><h2>Traduccion, ó vocabularìo de las palabras índicadas en la <br> |
− | Governadora... Jaco, | + | Lista remitida por el SOR.<ref>Abreviatura de "Señor".</ref> Mutis con el Numero 2, en Len-<br> |
− | Madre... | + | gua {{com|Zeona}}, ó {{com|Amuguaje}}, de las Misíones éncargadas àl-<br> Colegio de Francìscanos de Popayan.</h2></center> |
− | Hijo (como quiera)... Zin. | + | <br> |
− | + | {{column_2| | |
− | Doncella... Emuehusuco, | + | Dios.... '''Dio''' (no tienen termino.)<br> |
− | es cosa | + | Padre.... '''Aque'''.<br> |
− | Mozo... Ponzeque. | + | Padre, Sacerdote, ó Relìgioso.... '''Pairí'''.<br> |
− | Moza... Ponzeco. | + | Governador, Cacìque, ó persona grande.<br> '''Jaque''', {{lat|vel,}} '''Ejaque'''.<br> |
− | Niño... Zinguaque. | + | Governadora &<sup>a</sup>.... '''Jaco'''. {{lat|vel,}} '''Ejaco'''.<br> todo femenino àcaba en <u>'''co'''</u>, y el<br> masculino en <u>'''que'''</u>.<br> |
− | Niña... Zinguaco. | + | Madre.... '''Aco'''.<br> |
− | Niños ó Niñas... | + | Hijo (como quiera).... '''Zin'''. _ Criatura<br> de pechos.... ''' Zinintu'''.<br> |
− | + | Hijo.... '''Zinhuaque'''.<br> | |
− | Cara Zia. | + | Hija.... '''Zinhuaco'''.<br> |
− | Cabellos... | + | Hermano. maior.... '''Majaye'''.<br> |
+ | Hermano menor.... '''Yojeque'''.<br> | ||
+ | Hermana maior.... '''Majayo'''.<br> | ||
+ | Hermana menor.... '''Yojeco'''.<br> | ||
+ | Marìdo.... '''Yeemueque'''. (Quiere decir <br> | ||
+ | mi varon.) tambien dìcen.... '''Yepaq.<sup>e</sup>''' <br> | ||
+ | Muger, ò Esposa.... '''Yerego'''. {{lat|l.}} '''Yepaco'''.<br> | ||
+ | Doncella.... '''Emuehusuco'''. {{lat|l.}} '''Cajamaì'''.<br> | ||
+ | '''sico''', ó '''Zizivesuco'''. Quiere decir.. '''Emue'''-<br> '''husuco'''.... la que no sabe de varon.<br> | ||
+ | '''Cajamaisico'''.... La q.<sup>e</sup> no ha parido.<br> | ||
+ | '''Zizivesuco'''.... la que nó sabe de cosas <br> sucias: porque <u>'''zizi'''</u>.... es cosa sucìa, <br> ó | ||
+ | deshonesta. <u>'''uesuco'''</u>.... no saber à | ||
+ | | | ||
+ | muger, à varon.... '''vesuque'''.<br> | ||
+ | Mozo.... '''Ponzeque'''.<br> | ||
+ | Moza.... '''Ponzeco'''.<br> | ||
+ | Niño.... '''Zinguaque'''.<br> | ||
+ | Niña.... '''Zinguaco'''.<br> | ||
+ | Niños. ó. Niñas.... '''Zínincoa'''. {{lat|l.}} '''Zinín'''- <br> '''guana'''.<br> | ||
+ | Hombre, ò varon.... '''Emueque'''.<br> | ||
+ | Hembra, ò muger.... '''Rumìco'''.<br> | ||
+ | Gentes.... '''Pain'''. {{lat|vel.}} '''Paíncoa'''.<br> | ||
+ | Cabeza.... '''Sigumbue'''.<br> | ||
+ | Cara.... '''Zia'''.<br> | ||
+ | Cabellos.... '''Vaña'''.<br> | ||
+ | Nariz.... '''Yncuepue'''.<br> | ||
+ | Òjos.... '''Ñancoca'''.<br> | ||
+ | Cejas, Pestañas, vello.... '''Daña'''.<br> | ||
+ | Órejas.... '''Cangodo'''.<br> | ||
+ | Mexillas.... '''Entize'''.<br> | ||
+ | Boca.... '''Yovo'''. {{lat|l.}} '''Yeovo'''.<br> | ||
+ | Díentes.... '''Cunji'''.<br> | ||
+ | Muelas.... '''Jaicuinji'''.<br> | ||
+ | Lengua.... '''Zemeteo'''.<br> | ||
+ | Cuello.... '''Ñajeteca'''.<br> | ||
+ | Hombro, codo, rodilla, ó coyuntura,<br> | ||
+ | ó ñudo.... '''Sinquipue'''.<br> | ||
+ | Brazo.... '''tantahua'''.<br> | ||
+ | Manos.... '''Entesara'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | }} |
Revisión actual del 03:36 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 10r
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Trascripción | |||
10.
Traduccion, ó vocabularìo de las palabras índicadas en la |
Dios.... Dio (no tienen termino.) |
muger, à varon.... vesuque. |
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "Señor".