(No se muestran 5 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = Interrogatorio |
− | |anterior = fol 9v | + | |anterior = fol 9v |
|siguiente = fol 10v | |siguiente = fol 10v | ||
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
− | {{der|10}} | + | |
− | <center><h2>Traduccion, ó | + | {{der|10.}} |
+ | |||
+ | <center><h2>Traduccion, ó vocabularìo de las palabras índicadas en la <br> | ||
+ | Lista remitida por el SOR.<ref>Abreviatura de "Señor".</ref> Mutis con el Numero 2, en Len-<br> | ||
+ | gua {{com|Zeona}}, ó {{com|Amuguaje}}, de las Misíones éncargadas àl-<br> Colegio de Francìscanos de Popayan.</h2></center> | ||
+ | <br> | ||
{{column_2| | {{column_2| | ||
− | Dios... Dio | + | Dios.... '''Dio''' (no tienen termino.)<br> |
− | Padre, Sacerdote ó | + | Padre.... '''Aque'''.<br> |
− | Governador, | + | Padre, Sacerdote, ó Relìgioso.... '''Pairí'''.<br> |
− | Governadora | + | Governador, Cacìque, ó persona grande.<br> '''Jaque''', {{lat|vel,}} '''Ejaque'''.<br> |
− | Madre... ''' | + | Governadora &<sup>a</sup>.... '''Jaco'''. {{lat|vel,}} '''Ejaco'''.<br> todo femenino àcaba en <u>'''co'''</u>, y el<br> masculino en <u>'''que'''</u>.<br> |
− | Hijo (como quiera)... '''Zin'''. | + | Madre.... '''Aco'''.<br> |
− | Hermana maior... '''Majayo'''.<br> | + | Hijo (como quiera).... '''Zin'''. _ Criatura<br> de pechos.... ''' Zinintu'''.<br> |
− | Hermana menor... '''Yojeco'''.<br> | + | Hijo.... '''Zinhuaque'''.<br> |
− | + | Hija.... '''Zinhuaco'''.<br> | |
− | decir | + | Hermano. maior.... '''Majaye'''.<br> |
− | mi | + | Hermano menor.... '''Yojeque'''.<br> |
− | Muger | + | Hermana maior.... '''Majayo'''.<br> |
− | Doncella... '''Emuehusuco'''. {{lat|l.}} ''' | + | Hermana menor.... '''Yojeco'''.<br> |
− | ''' | + | Marìdo.... '''Yeemueque'''. (Quiere decir <br> |
− | '''Cajamaisico'''... La q.<sup>e</sup> no ha parido.<br> | + | mi varon.) tambien dìcen.... '''Yepaq.<sup>e</sup>''' <br> |
− | ''' | + | Muger, ò Esposa.... '''Yerego'''. {{lat|l.}} '''Yepaco'''.<br> |
− | sucias: porque <u>'''zizi'''</u> es cosa | + | Doncella.... '''Emuehusuco'''. {{lat|l.}} '''Cajamaì'''.<br> |
+ | '''sico''', ó '''Zizivesuco'''. Quiere decir.. '''Emue'''-<br> '''husuco'''.... la que no sabe de varon.<br> | ||
+ | '''Cajamaisico'''.... La q.<sup>e</sup> no ha parido.<br> | ||
+ | '''Zizivesuco'''.... la que nó sabe de cosas <br> sucias: porque <u>'''zizi'''</u>.... es cosa sucìa, <br> ó | ||
+ | deshonesta. <u>'''uesuco'''</u>.... no saber à | ||
| | | | ||
− | muger, | + | muger, à varon.... '''vesuque'''.<br> |
− | Mozo... '''Ponzeque'''.<br> | + | Mozo.... '''Ponzeque'''.<br> |
− | Moza... '''Ponzeco'''.<br> | + | Moza.... '''Ponzeco'''.<br> |
− | Niño... '''Zinguaque'''.<br> | + | Niño.... '''Zinguaque'''.<br> |
− | Niña... '''Zinguaco'''.<br> | + | Niña.... '''Zinguaco'''.<br> |
− | Niños ó Niñas... ''' | + | Niños. ó. Niñas.... '''Zínincoa'''. {{lat|l.}} '''Zinín'''- <br> '''guana'''.<br> |
− | Hombre, | + | Hombre, ò varon.... '''Emueque'''.<br> |
− | Cara Zia.<br> | + | Hembra, ò muger.... '''Rumìco'''.<br> |
− | Cabellos... '''Vaña'''.<br> Nariz... ''' | + | Gentes.... '''Pain'''. {{lat|vel.}} '''Paíncoa'''.<br> |
− | Mexillas... ''' | + | Cabeza.... '''Sigumbue'''.<br> |
− | Boca...''' Yovo'''. {{lat|l.}} '''Yeovo'''.<br> | + | Cara.... '''Zia'''.<br> |
− | + | Cabellos.... '''Vaña'''.<br> | |
− | Muelas... '''Jaicuinji'''.<br> | + | Nariz.... '''Yncuepue'''.<br> |
− | Lengua... '''Zemeteo'''.<br> | + | Òjos.... '''Ñancoca'''.<br> |
− | Cuello... '''Ñajeteca'''.<br> | + | Cejas, Pestañas, vello.... '''Daña'''.<br> |
− | Hombro, codo, rodilla, ó coyuntura,<br> ó ñudo... '''Sinquipue'''.<br> Brazo... ''' | + | Órejas.... '''Cangodo'''.<br> |
+ | Mexillas.... '''Entize'''.<br> | ||
+ | Boca.... '''Yovo'''. {{lat|l.}} '''Yeovo'''.<br> | ||
+ | Díentes.... '''Cunji'''.<br> | ||
+ | Muelas.... '''Jaicuinji'''.<br> | ||
+ | Lengua.... '''Zemeteo'''.<br> | ||
+ | Cuello.... '''Ñajeteca'''.<br> | ||
+ | Hombro, codo, rodilla, ó coyuntura,<br> | ||
+ | ó ñudo.... '''Sinquipue'''.<br> | ||
+ | Brazo.... '''tantahua'''.<br> | ||
+ | Manos.... '''Entesara'''.<br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 03:36 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 10r
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Trascripción | |||
10.
Traduccion, ó vocabularìo de las palabras índicadas en la |
Dios.... Dio (no tienen termino.) |
muger, à varon.... vesuque. |
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "Señor".