De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   = Interrogatorio
|anterior = fol 7v
+
|anterior = fol 7v
 
|siguiente = fol 8v
 
|siguiente = fol 8v
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
 +
 
 
{{der|8}}
 
{{der|8}}
 +
 
{{column_2|
 
{{column_2|
Bicayenayeni... Por hablar, ó para-<br>
+
'''Bicayenayeni'''.... Por hablar, ó para<br> hablar.<br>  
hablar.<br> Bicaitoca... En hablando.<br> Bicaque.. El q.<sup>e</sup> habla.<br>
+
'''Bicatoca'''.... En hablando.<br>  
Hasta aqui el original de este<br> manuscrito q.<sup>e</sup> es un quadernito en<br>de 64 hojas.<br>
+
'''Bicaque'''.... El q.<sup>e</sup> habla.<br>
Ahora se pone a continuacion<br>
+
 
un vocabulario succinto de verbos<br>de la misma lengua desde la letra '''A'''<br>
+
Hasta aqui el óriginal de este<br> manuscrípto q.<sup>e</sup> es un quadernito en<br> 8.<sup>o</sup> de 64 hojas.<br>
htā la '''s'''. inclusive con su significado<br>
+
 
Castellano, q.<sup>e</sup> está por cabeza del ex-<br>
+
Ahora se pone à continuacion <br> vn vocabularío succinto de verbos<br> de la mìsma lengua desde la letra '''A''' <br> htā la '''S''' inclusive con su signifícado <br> castellano, q.<sup>e</sup> está por caveza del èx-<br> presado quaderníto. La letra és dístìn[-]<br> ta, y las quatro hojitas à q.<sup>e</sup> se reduce, <br> están foliadas.<br>
presado cuadernito. La letra és distin<br>
+
 
ta, y las quatro hojitas á q.<sup>e</sup> se reduce, no<br>
+
 
están foliadas.<br>
+
<center><h3>A.</h3></center>
  
A
+
'''Ahì'''.... comer.<br>
 +
'''Auncua'''.... tener hambre.<br>
 +
'''Aun'''.... dár de comer.
 +
'''Apìtea'''.... eructar.<br>
 +
'''Apu'''.... lavarse.<br>
 +
'''Assu'''.... quemarse.<br>
 +
'''Azì'''.... doler.<br>
 +
'''Azìneè'''.... lastimar.<br>
  
Ahi...comer.<br>
+
<center><h3>B.</h3></center>
Auncua... tener hambre.<br>
 
Aun...dar de comer.
 
Apìtea...eructar.<br>
 
Apu...lavarse.<br>
 
Assu...quemarse.<br>
 
Azi...dolor.<br>
 
Azineè...lastimar.<br>
 
  
B<br>
+
'''Berò'''. {{lat|l.}} '''coho'''.... comprar, ó vender.<br>
 +
'''Besu'''.... perdér, u olvìdár.<br>
 +
'''Bica'''.... hablar.<br>
 +
'''Bìra'''.... comenzar.<br>
  
Berò. 1. Coho...comprar, ó vender.<br>
+
<center><h3>C.</h3></center>
Besu...perder, u olvidar.<br>  
 
Bica... Hablar.<br>  
 
Bira... Comenzar.
 
  
C
+
'''Caca'''.... entrar.<br>
Caca... Entrar.<br>
+
'''Cacha'''.... Soltar la carga, ò descargár.<br>
Cacha... Soltar la carga ó descargar.<br>
 
 
|
 
|
Cacho... Bajar algo de lo alto.<br>
+
'''Cacho'''.... bajar algo de lo alto.<br>
Cahua... Volar.<br>
+
'''Cahua'''.... volar.<br>
Choo... Reir.<br>
+
'''Choo'''.... reìr.<br>
Cai... resbalar.<br>
+
'''Cai'''.... resbalar.<br>
Cain... Dormir.<br>
+
'''Cain'''.... dormìr.<br>
Caji... Tener.<br>
+
'''Caji'''.... tener.<br>
Caje... Bajar.<br>
+
'''Caje'''.... bajàr.<br>
Cañe... Arrugar.<br> Cara... Faltar.<br> Cati... Huir.<br> Cató.. Derretir, ó freir.<br> Caxa... Parir.<br>  
+
'''Cane'''.... arrugar.<br>  
Chaa... Mecer.<br>  
+
'''Cara'''.... faltar.<br>  
Chafa... Regar.<br> Chao... Tirar con honda.<br> Chaco... Tirar con flecha.<br> Chohi...  
+
'''Cati'''.... huìr.<br>  
Llamar.<br> Ciyo... Ahumar.<br> Coa, j. Joca... Dexar.<br> Cohi... Volverse.<br> Coio... Volver a otro.<br> Coho, 1. Bero... Comprar ó vender.<br> Cocé... Sonarse.<br> Come... Menear.<br> Coné... Mear.<br> Coque... Mentir.<br> Coré... Rascar.<br> Cosi. .. Arder.<br> Cosijai... Alisar.<br> Cuaco... Cocinar.<br> Cuanse... Mandar.<br> Cuaru... Herver.
+
'''Cato'''.... derretir, ó freìr.<br>  
 +
'''Caxa'''.... parir.<br>  
 +
'''Chaà'''.... mecèr.<br>  
 +
'''Chafa'''.... regar.<br>  
 +
'''Chao'''.... tìràr con Honda.<br>
 +
'''Chaco'''.... tirar con flecha.<br>  
 +
'''Chohì'''.... llamar.<br>  
 +
'''Ciyo'''.... àhumàr.<br>  
 +
'''Coà'''. {{lat|l}} '''Joca'''.... dexar.<br>  
 +
'''Cohi'''.... volverse.<br>  
 +
'''Coio'''.... volver à otro.<br>  
 +
'''Coho'''. {{lat|l.}} '''Bero'''.... comprar, ó vendèr.<br>  
 +
'''Cocè'''.... sonarse.<br>  
 +
'''Comè'''.... menear.<br>  
 +
'''Coné'''.... mear.<br>  
 +
'''Coquè'''.... mentìr.<br>  
 +
'''Core'''.... rascar.<br>  
 +
'''Cosi'''.... arder.<br>  
 +
'''Cosijai'''.... àlisar.<br>
 +
'''Cuaco'''.... cosinar.<br>  
 +
'''Cuanse'''.... mandar.<br>  
 +
'''Cuaru'''.... Herver.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:32 30 oct 2012

Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

8

Bicayenayeni.... Por hablar, ó para
hablar.
Bicatoca.... En hablando.
Bicaque.... El q.e habla.

Hasta aqui el óriginal de este
manuscrípto q.e es un quadernito en
8.o de 64 hojas.

Ahora se pone à continuacion
vn vocabularío succinto de verbos
de la mìsma lengua desde la letra A
htā la S inclusive con su signifícado
castellano, q.e está por caveza del èx-
presado quaderníto. La letra és dístìn[-]
ta, y las quatro hojitas à q.e se reduce, nò
están foliadas.


A.

Ahì.... comer.
Auncua.... tener hambre.
Aun.... dár de comer. Apìtea.... eructar.
Apu.... lavarse.
Assu.... quemarse.
Azì.... doler.
Azìneè.... lastimar.

B.

Berò. l. coho.... comprar, ó vender.
Besu.... perdér, u olvìdár.
Bica.... hablar.
Bìra.... comenzar.

C.

Caca.... entrar.
Cacha.... Soltar la carga, ò descargár.

Cacho.... bajar algo de lo alto.
Cahua.... volar.
Choo.... reìr.
Cai.... resbalar.
Cain.... dormìr.
Caji.... tener.
Caje.... bajàr.
Cane.... arrugar.
Cara.... faltar.
Cati.... huìr.
Cato.... derretir, ó freìr.
Caxa.... parir.
Chaà.... mecèr.
Chafa.... regar.
Chao.... tìràr con Honda.
Chaco.... tirar con flecha.
Chohì.... llamar.
Ciyo.... àhumàr.
Coà. l Joca.... dexar.
Cohi.... volverse.
Coio.... volver à otro.
Coho. l. Bero.... comprar, ó vendèr.
Cocè.... sonarse.
Comè.... menear.
Coné.... mear.
Coquè.... mentìr.
Core.... rascar.
Cosi.... arder.
Cosijai.... àlisar.
Cuaco.... cosinar.
Cuanse.... mandar.
Cuaru.... Herver.

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias