De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 17v |siguiente = fol 18v |foto = |texto = {{der|18}} '''Neaña'''<nowiki>=</nowiki> vivora colorada.<br> '''Neeñe'''<nowiki>=</n...')
 
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 17v
+
|anterior = fol 17v
 
|siguiente = fol 18v
 
|siguiente = fol 18v
|foto =  
+
|foto     =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|18}}
 
'''Neaña'''<nowiki>=</nowiki> vivora colorada.<br>
 
'''Neeñe'''<nowiki>=</nowiki> Palma de canangucho.<br>
 
'''Neè'''<nowiki>=</nowiki> fruta de canangucho.<br>
 
'''Neo'''<nowiki>=</nowiki>el carbol {{lat|l.}} neo vricara.<br>
 
'''Nebi?'''<nowiki>=</nowiki> quien?<br>
 
'''Neguayo'''<nowiki>=</nowiki> buitre negro.<br>
 
'''Nehè'''<nowiki>=</nowiki> hacer.<br>
 
'''Mejeca'''<nowiki>=</nowiki> nadie ó ninguno.<br>
 
'''Nenaconi?'''<nowiki>=</nowiki> con quien?<br>
 
'''Nene''' <nowiki>=</nowiki> gustar ó probar.<br>
 
'''Nencà'''<nowiki>=</nowiki> Pararse ó parar.<br>
 
'''Ñeho'''<nowiki>=</nowiki> doblar.<br>
 
'''Ñentiseè'''<nowiki>=</nowiki> quijada como quiera.<br>
 
'''Nehè'''<nowiki>=</nowiki> todo genero de àrbol.<br>
 
'''Nuèco'''<nowiki>=</nowiki> muger ramera.<br>
 
'''Nuèque'''<nowiki>=</nowiki> hombre mundano.<br>
 
'''Ñumi'''<nowiki>=</nowiki> Palma de coroso.<br>
 
'''Ñunquà'''<nowiki>=</nowiki> Palmicha.<br>
 
'''Ñunquacibo'''<nowiki>=</nowiki> palmicha torcida.<br>
 
'''Ñunquàmu'''<nowiki>=</nowiki> peje dentón.<br>
 
'''Ñunquasisi'''<nowiki>=</nowiki> mono pequeño cabezón.<br>
 
'''Ñunquasen'''<nowiki>=</nowiki> los calzones.<br>
 
'''Ñuntisaygue'''<nowiki>=</nowiki> banco, ó asiento p.<sup>a</sup> sentarse.<br>
 
  
O. ante A.<br>
+
{{der|18.}}
+
 
'''Oaguay'''<nowiki>=</nowiki> Abeja como quiera.<br>
+
'''Neeñe''' &#61; Palma de canangucho.<br>
 +
'''Neè''' &#61; fruta de canangucho.<br>
 +
'''Neò''' &#61; el carbol. {{lat|l.}} '''neo vricara'''.<br>
 +
'''Nebi{{in|l}}?''' &#61; quien?<br>
 +
'''Neguayo''' &#61; buitre negro.<br>
 +
'''Nehè''' &#61; hacer.<br>  
 +
'''Nejeca''' &#61; Nadie, ò ninguno.<br>
 +
'''Nenaconi'''? &#61; con quien?<br>  
 +
'''Nenè''' &#61; gustar, ó probar.<br>
 +
'''Nencà''' &#61; pararse, ó parar.<br>
 +
'''Ñeho''' &#61; doblar.<br>
 +
'''Ñentiseè''' &#61; quijada como quiera.<br>
 +
'''Ñehè''' &#61; todo genero de arbol.<br>
 +
 
 +
<center><h2><u>N</u> ante <u>O</u>.</h2></center>
 +
 
 +
'''Noeguà''' &#61; natura de muger.<br>
 +
'''Nōho''' &#61; poner.<br>
  
O. ante C.<br>
+
<center><h2><u>N</u> ante <u>V</u>.</h2></center>
  
'''Ocobeto'''<nowiki>=</nowiki> peje tablon.<br>
+
'''Nuéco''' &#61; muger ramera.<br>
 +
'''Nuéque''' &#61; hombre mundano.<br>
 +
'''Ñumi''' &#61; palma de coroso.<br>
 +
'''Ñunquà''' &#61; Palmicha.<br>
 +
'''Ñunquaçìbo''' &#61; palmicha torcida.<br>
 +
'''Ñunquamu''' &#61; peje denton.<br>
 +
'''Ñuñquasīsi''' &#61; mono pequeño cabezon.<br>
 +
'''Ñunquasen''' &#61; los calzones.<br>
 +
'''Ñuntisaygue''' &#61; banco, ó asiento p.<sup>a</sup> sentarse.<br>
 +
{{hr}}
  
N ante O.<br>
+
<center><h2><u>O</u> ante <u>A</u>.</h2></center>
 +
 +
''''Oaguay''' &#61; Abeja como quiera.<br>
  
'''Noeguà'''<nowiki>=</nowiki> natura de muger.<br>  
+
<center><h2><u>O</u> ante <u>C</u>.</h2></center>
'''Nòho'''<nowiki>=</nowiki> poner.<br>
 
  
N. ante V.
+
''''Ocobeto''' &#61; peje tablon.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:08 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 18r

fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Trascripción

18.

Neeñe = Palma de canangucho.
Neè = fruta de canangucho.
Neò = el carbol. l. neo vricara.
Nebi˰l? = quien?
Neguayo = buitre negro.
Nehè = hacer.
Nejeca = Nadie, ò ninguno.
Nenaconi? = con quien?
Nenè = gustar, ó probar.
Nencà = pararse, ó parar.
Ñeho = doblar.
Ñentiseè = quijada como quiera.
Ñehè = todo genero de arbol.

N ante O.

Noeguà = natura de muger.
Nōho = poner.

N ante V.

Nuéco = muger ramera.
Nuéque = hombre mundano.
Ñumi = palma de coroso.
Ñunquà = Palmicha.
Ñunquaçìbo = palmicha torcida.
Ñunquamu = peje denton.
Ñuñquasīsi = mono pequeño cabezon.
Ñunquasen = los calzones.
Ñuntisaygue = banco, ó asiento p.a sentarse.


O ante A.

'Oaguay = Abeja como quiera.

O ante C.

'Ocobeto = peje tablon.

fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Referencias