De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 52r |siguiente = fol 53r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 16 ediciones intermedias de 11 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{cuadricula | |
+ | |Pala. |'''Casíbare, sicura, sarraubasí'''. | ||
+ | |Palabra.| '''Chuanìsí'''. | ||
+ | |Paladar. |'''Nubetoacacuare'''. | ||
+ | |Palacio. |'''Basua'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Palanca del Rio <nowiki>=</nowiki> '''Danubasì'''. | Palanca p.<sup>a</sup> cargar <nowiki>=</nowiki> '''Guacubasí'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Palma. _ _ _ '''Cussí; guesírrí, mapanarí, gìgìrrí'''.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Palma de la mano.| '''Cagesí nanata'''. | ||
+ | |Palmar.|'''Cusíanay'''. | ||
+ | |Palma sus ojas.| '''Cusíbay'''. | ||
+ | |Palmito. |'''Cusì ìba, dajui'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Palo. _ _ _'''Aicuba'''. _ _ Palito <nowiki>=</nowiki> '''Chaquírre'''. }} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Palisada, ò estacada.| '''Canurí'''. | ||
+ | |Paloma. |'''Vyucu'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Palpar <nowiki>=</nowiki> '''Nupapau'''. | Palpitar el corazon <nowiki>=</nowiki> '''tesetau nubaba.'''<br> | ||
+ | La carne muerta <nowiki>=</nowiki> '''tesítesiuna'''. | El pulso <nowiki>=</nowiki> '''chunuchunutau'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Pampanilla <nowiki>=</nowiki> '''Macagírraí, Ybadabaresí'''. | Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nubadabare'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Pan <nowiki>=</nowiki> '''Yure : berrí.''' De mais <nowiki>=</nowiki> '''Canaiba''', '''sabaí'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Paño <nowiki>=</nowiki> '''Guarruma'''. | De manos <nowiki>=</nowiki> '''cagesí metuna'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Panza <nowiki>=</nowiki> '''Yabaísí'''. | Panzon <nowiki>=</nowiki> '''Cabaíbí'''.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Pantorrìlla.|'''Cabatai'''. | ||
+ | |Papagayo. |'''chaibarruní'''. | ||
+ | |Papaya. |'''Mapaya'''. | ||
+ | |Papel. |'''Cuiaruta'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Papirote. _ _ _ _ '''Daquícasí'''. | Darlos <nowiki>=</nowiki> '''Nudaquíu'''. }} | ||
+ | {{cuadricula1|Par à la par conmigo <nowiki>=</nowiki> '''Nujunítege'''. | A la par van <nowiki>=</nowiki> '''Najunítege <sup>banāca.</sup>'''}} | ||
+ | {{cuadricula1|Para mì <nowiki>=</nowiki> '''Nuriu'''. | P.<sup>a</sup> ti <nowiki>=</nowiki> '''Jírru'''. | P.<sup>a</sup> èl <nowiki>=</nowiki> '''Yrru'''. | P.<sup>a</sup> ella <nowiki>=</nowiki> '''Ruríu'''. | P.<sup>a</sup><br> | ||
+ | Nosotros <nowiki>=</nowiki> '''Guarìu'''. | P.<sup>a</sup> vostrōs <nowiki>=</nowiki> '''Yrru'''. p.<sup>a</sup> aq.<sup>llos</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Naríu'''.<br> | ||
+ | P.<sup>a</sup> que <nowiki>=</nowiki> '''Quenìtabenā'''. }} | ||
+ | {{cuadricula1|Para que? <nowiki>=</nowiki> '''Taínabenā'''? {{lat|v.<sup>l</sup>}} '''Tainataca''' '''banaca'''? Para que, no siendo <br> | ||
+ | ínterrogativo <nowiki>=</nowiki> <u>'''Ribena'''</u>. {{lat|v.g.}} para que no <nowiki>=</nowiki> <u>'''Ribecha'''</u>. P.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> será?<br> | ||
+ | '''Ytege cana'''? ò lo mas usado <nowiki>=</nowiki> '''Tainataca ritege canã'''? Quando es <br> | ||
+ | dativo de daño <nowiki>=</nowiki> <u>'''Yqiaqina'''</u>. Quando es de posesion <nowiki>=</nowiki> <u>'''Benā'''</u>. {{lat|v.g.}} Quiero <br> | ||
+ | mais p.<sup>a</sup> '''cutuí''' : '''Nubabaíta cana cutuí benā'''. <u>Para</u>, q.<sup>do</sup> es gerun- <br> | ||
+ | dio de acusativo, ò dativo <nowiki>=</nowiki> '''Níbe''', {{lat|vel}}, '''bāní'''. {{lat|v.g.}} p.<sup>a</sup> limpiar <nowiki>=</nowiki> '''Ri-''' <br> | ||
+ | '''metuacabaní'''. | P.<sup>a</sup> ungir <nowiki>=</nowiki> '''Rujusuaníbe'''. | P.<sup>a</sup> comer <nowiki>=</nowiki> '''Riyaníbe'''.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Para mi en adelante. | '''Nugíagína'''.}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:59 20 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 52v
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 53r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 53r |