De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 8 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{cuadricula
{{column|
+
|Pala. |'''Casíbare, sicura, sarraubasí'''.
Pala <br>
+
|Palabra.| '''Chuanìsí'''.
Palabra <br>
+
|Paladar. |'''Nubetoacacuare'''.
Paladar <br>
+
|Palacio. |'''Basua'''.}}
Palacio <br>
+
{{cuadricula1|Palanca del Rio <nowiki>=</nowiki> '''Danubasì'''. &#124; Palanca p.<sup>a</sup> cargar <nowiki>=</nowiki> '''Guacubasí'''.}}
Palanca del Rio <br>
+
{{cuadricula1|Palma. _ _ _ '''Cussí; guesírrí, mapanarí, gìgìrrí'''.}}
Palma <br>  
+
{{cuadricula
Palma de la mano <br>
+
|Palma de la mano.| '''Cagesí nanata'''.
Palmar <br>
+
|Palmar.|'''Cusíanay'''.
Palma, sus ojas <br>
+
|Palma sus ojas.| '''Cusíbay'''.
Palmito <br>
+
|Palmito. |'''Cusì ìba, dajui'''.}}
Palo <br>
+
{{cuadricula1|Palo. _ _ _'''Aicuba'''. _ _ Palito <nowiki>=</nowiki> '''Chaquírre'''. }}
Palisada Ó estacada <br>
+
{{cuadricula
Paloma <br>
+
|Palisada, ò estacada.| '''Canurí'''.
Palpar <br>
+
|Paloma. |'''Vyucu'''.}}
Pampanilla <br>
+
{{cuadricula1|Palpar <nowiki>=</nowiki> '''Nupapau'''. &#124; Palpitar el corazon <nowiki>=</nowiki> '''tesetau nubaba.'''<br>
Pan <br>
+
La carne muerta <nowiki>=</nowiki> '''tesítesiuna'''. &#124; El pulso <nowiki>=</nowiki> '''chunuchunutau'''.}}
Paño <br>
+
{{cuadricula1|Pampanilla <nowiki>=</nowiki> '''Macagírraí, Ybadabaresí'''. &#124; Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nubadabare'''.}}
Panza <br>
+
{{cuadricula1|Pan <nowiki>=</nowiki> '''Yure : berrí.''' De mais <nowiki>=</nowiki> '''Canaiba''', '''sabaí'''.}}
Pantorrilla <br>
+
{{cuadricula1|Paño <nowiki>=</nowiki> '''Guarruma'''. &#124; De manos <nowiki>=</nowiki> '''cagesí metuna'''.}}
Papagayo <br>
+
{{cuadricula1|Panza <nowiki>=</nowiki> '''Yabaísí'''. &#124; Panzon <nowiki>=</nowiki> '''Cabaíbí'''.}}
Papalla <br>
+
{{cuadricula
Papel. <br>
+
|Pantorrìlla.|'''Cabatai'''.
Papirote <br>
+
|Papagayo. |'''chaibarruní'''.
Par, á la par conmigo <br>
+
|Papaya. |'''Mapaya'''.
Para mi <br>
+
|Papel. |'''Cuiaruta'''.}}
p.a que <br>
+
{{cuadricula1|Papirote. _ _ _ _ '''Daquícasí'''. &#124; Darlos <nowiki>=</nowiki> '''Nudaquíu'''. }}
Paraque? <br>
+
{{cuadricula1|Par à la par conmigo <nowiki>=</nowiki> '''Nujunítege'''. &#124; A la par van <nowiki>=</nowiki> '''Najunítege <sup>banāca.</sup>'''}}
Para mi en adelante <br>
+
{{cuadricula1|Para mì <nowiki>=</nowiki> '''Nuriu'''. &#124; P.<sup>a</sup> ti <nowiki>=</nowiki> '''Jírru'''. &#124; P.<sup>a</sup> èl <nowiki>=</nowiki> '''Yrru'''. &#124; P.<sup>a</sup> ella <nowiki>=</nowiki> '''Ruríu'''. &#124; P.<sup>a</sup><br>
|
+
Nosotros <nowiki>=</nowiki> '''Guarìu'''. &#124; P.<sup>a</sup> vostrōs <nowiki>=</nowiki> '''Yrru'''. p.<sup>a</sup> aq.<sup>llos</sup>  <nowiki>=</nowiki> '''Naríu'''.<br>
Casíbare, si cura, sarraubasí. <br>
+
P.<sup>a</sup> que <nowiki>=</nowiki> '''Quenìtabenā'''. }}
Chuanísí. <br>
+
{{cuadricula1|Para que? <nowiki>=</nowiki> '''Taínabenā'''?  {{lat|v.<sup>l</sup>}}  '''Tainataca''' '''banaca'''? Para que, no siendo <br>
Nubetoacacuare. <br>
+
ínterrogativo <nowiki>=</nowiki> <u>'''Ribena'''</u>. {{lat|v.g.}}  para que no <nowiki>=</nowiki> <u>'''Ribecha'''</u>. P.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> será?<br>
Basua. <br>
+
'''Ytege cana'''? ò lo mas usado <nowiki>=</nowiki> '''Tainataca ritege canã'''? Quando es <br>
Danubasí. I Palanca p.a cargar : Guacubasí. <br>
+
dativo de daño <nowiki>=</nowiki> <u>'''Yqiaqina'''</u>. Quando es de posesion <nowiki>=</nowiki> <u>'''Benā'''</u>. {{lat|v.g.}} Quiero <br>
Cussí, guesírrí, mapanarí, gigirrí. <br>
+
mais p.<sup>a</sup> '''cutuí''' : '''Nubabaíta cana cutuí benā'''. <u>Para</u>, q.<sup>do</sup> es gerun- <br>
Cagesí nanata. <br>
+
dio de acusativo, ò dativo <nowiki>=</nowiki> '''Níbe''', {{lat|vel}}, '''bāní'''. {{lat|v.g.}} p.<sup>a</sup> limpiar <nowiki>=</nowiki> '''Ri-''' <br>
Cusíanay. <br>
+
'''metuacabaní'''. &#124; P.<sup>a</sup> ungir <nowiki>=</nowiki> '''Rujusuaníbe'''. &#124; P.<sup>a</sup> comer <nowiki>=</nowiki> '''Riyaníbe'''.}}
Cusíbay. <br>
+
{{cuadricula
Cusí iba, dajui. <br>
+
|Para mi en adelante. | '''Nugíagína'''.}}
Aicuba. I Palito : Chaquírre. <br>
 
Canurí. <br>
 
Vyucu. <br>
 
Nupapau. I Palpitar el corazon : <br>
 
Tesetau nubaba. I La carne muer- <br>
 
ta : Tesítesiuna. I El pulso <br>
 
Chunuchunutau. <br>
 
Macagírraí, Ybadabaresi. I Mia <br>
 
Nubadabare. <br>
 
Yure, berrí. I De mais : Canaiba, <br>
 
sabaí. <br>
 
Guarruma. I De manos : Cagesí <br>
 
metuna. <br>
 
Yabaísí. I Panzon : Cabaíbí. <br>
 
Cabatai. <br>
 
Chaibarruní. <br>
 
Mapaya. <br>
 
Cuiaruta. <br>
 
Daquícasí. I Darlos : Nudaquiu. <br>
 
Nujunítege. I A la par van : Najunítege banaca. <br>
 
Nuriu. I p.a ti : Jírru. I p.a él : <br>
 
Yrru. I p.a ella : Ruriu. I p.a nos- <br>
 
otros : Guaríu. I p.a vostros: <br>
 
Yrru. I p.a aq.llos : Naríu. <br>
 
Ouenitabena. <br>
 
Talnabenaz, v.' Tainataca banaca? <br>
 
Paraque, no siendo interrogati- <br>
 
vo : Ribena. V. g. Para que no : <br>
 
Ribecha. p.a q.e será? : Ytege <br>
 
cana?, ó lo mas usado : Tainata- <br>
 
ea ritege cana? Quando es dativo <br>
 
de daño : Yqiaqina. Quando es <br>
 
de posesion : Bena. V. g. Quiero <br>
 
mais p.a cutuí : Nubabaíta cana <br>
 
cutuí bella. Para, q.dO es gerundio <br>
 
de acusativo ó dativo : Nibe, {{lat|vel}}<br>
 
baní. V. g. p.a limpiar : Rimetua- <br>
 
cabaní. I P." ungir : Rujusuaní- <br>
 
be. I p.a comer : Riyaníbe. <br>
 
Nugiagina. <br>
 
}}
 
 
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:59 20 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 52v

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Trascripción

Pala. Casíbare, sicura, sarraubasí.
Palabra. Chuanìsí.
Paladar. Nubetoacacuare.
Palacio. Basua.
Palanca del Rio = Danubasì. | Palanca p.a cargar = Guacubasí.
Palma. _ _ _ Cussí; guesírrí, mapanarí, gìgìrrí.
Palma de la mano. Cagesí nanata.
Palmar. Cusíanay.
Palma sus ojas. Cusíbay.
Palmito. Cusì ìba, dajui.
Palo. _ _ _Aicuba. _ _ Palito = Chaquírre.
Palisada, ò estacada. Canurí.
Paloma. Vyucu.
Palpar = Nupapau. | Palpitar el corazon = tesetau nubaba.
La carne muerta = tesítesiuna. | El pulso = chunuchunutau.
Pampanilla = Macagírraí, Ybadabaresí. | Mia = Nubadabare.
Pan = Yure : berrí. De mais = Canaiba, sabaí.
Paño = Guarruma. | De manos = cagesí metuna.
Panza = Yabaísí. | Panzon = Cabaíbí.
Pantorrìlla. Cabatai.
Papagayo. chaibarruní.
Papaya. Mapaya.
Papel. Cuiaruta.
Papirote. _ _ _ _ Daquícasí. | Darlos = Nudaquíu.
Par à la par conmigo = Nujunítege. | A la par van = Najunítege banāca.
Para mì = Nuriu. | P.a ti = Jírru. | P.a èl = Yrru. | P.a ella = Ruríu. | P.a

Nosotros = Guarìu. | P.a vostrōs = Yrru. p.a aq.llos = Naríu.

P.a que = Quenìtabenā.
Para que? = Taínabenā? v.l Tainataca banaca? Para que, no siendo

ínterrogativo = Ribena. v.g. para que no = Ribecha. P.a q.e será?
Ytege cana? ò lo mas usado = Tainataca ritege canã? Quando es
dativo de daño = Yqiaqina. Quando es de posesion = Benā. v.g. Quiero
mais p.a cutuí : Nubabaíta cana cutuí benā. Para, q.do es gerun-
dio de acusativo, ò dativo = Níbe, vel, bāní. v.g. p.a limpiar = Ri-

metuacabaní. | P.a ungir = Rujusuaníbe. | P.a comer = Riyaníbe.
Para mi en adelante. Nugíagína.
fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Referencias