(No se muestran 8 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | naco. En | + | {{izq|30}} |
− | todos los verbos q.e | + | <u>'''naco'''</u>. En tí = <u>'''Jinaco'''</u>. En nosotros = <u>'''Guanaco'''</u>. En aquellos = <br> |
− | + | <u>'''Nanaco'''</u>. Ynsuper se junta à todos los verbos q.<sup>e</sup> ne-<br> | |
− | + | cesitan despues de sí el q.<sup>e</sup> vaya el <u>'''in'''</u> con algun nombre <br> | |
− | samanay doctrina naco. El | + | p.<sup>a</sup> lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de <br> |
− | + | hablar. {{lat|V.g.}} El p.<sup>e</sup> enseña à los Niños en el rezo = <u>'''Saríca'''</u>-<br> | |
− | naco | + | <u>'''nasi rebedau samanay doctrina naco'''</u>. El P.<sup>e</sup> cuida en <br> |
− | + | nosotros = <u>'''Saricanasí redaurítuíba quanaco'''</u>. Piensa <br> | |
− | Vsan del | + | en tus pecados = <u>'''gedacananiuba gigicunamí naco'''.</u> Y otros <br> |
− | al modo latino. Ya diximos q.e irru es la nota de | + | semejantes à estos q.<sup>e</sup> enseñará la practica. |
− | ó para, y se antepone | + | <center><h4>Regla 10. Dativo de Adquisicion.</h4></center> |
− | + | Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.<sup>e</sup> hay este romance <br> | |
− | dí un cuchillo = | + | <u>à</u>, ó <u>para</u>, al modo latino. Ya diximos q.<sup>e</sup> <u>'''irru'''</u> es la nota <br> |
− | + | de Dativo q.<sup>e</sup> significa <u>à</u>, ó <u>para</u>, y se antepone ó pospo-<br> | |
− | + | ne, segun los ēxplos siguientes. Dí à Pedro un cuchillo = <br> | |
− | + | <u>'''Nuanímíu besubasí Pedro irru'''</u>, {{lat|vel}}, <u>'''rirru Pedro'''</u>. Le <br> | |
− | + | dí un cuchillo = <u>'''Nuanímíu besubasí lirru'''</u>. Doite un<br> | |
− | Quando la pregunta se hace por el | + | Mico = <u>'''Nuayu girru Juay'''</u>. Danos un plato = <u>'''Jia'''</u>, {{lat|vel}},<br> |
− | + | <u>'''Jiayu guaríu metají'''</u>. Os doi una piña = <u>'''Nuayu irru'''</u>-<br> | |
− | + | <u>'''nanana'''</u>. Dalos à ellos una Baca = <u>'''Jia nariu Paca'''</u> &. | |
− | bachacota naco, {{lat|vel}}, rinaco | + | <center><h4>Adverbios de Lugar. {{lat|Regula 1.<sup>a</sup> Vbi.}}</h4></center> |
− | {{lat|vel}}, rinaco meda. | + | Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> {{lat|Vbi|En dónde}}, usan <br> |
− | + | del adverb.<sup>o</sup> <u>'''tane'''</u>, q.<sup>e</sup> significa donde, y responden con la <br> | |
− | Quando la pregunta se hace por el | + | preposicion <u>'''naco'''</u>, ó <u>'''yaco'''</u>. {{lat|V.g.}} donde está tu P.<sup>e</sup>? = <u>'''tane'''</u>, <br> |
− | + | {{lat|vel}}, <u>'''tariani gisaricana</u>'''? En la plaza = <u>'''bachacota naco'''</u>, <br> | |
− | ge q.e significa de local. | + | {{lat|vel}}, <u>'''rinaco bachacota'''</u>. En el Rio Meta = <u>'''meda yaco'''</u>, <br> |
− | Vengo de la sabana = | + | {{lat|vel}}, <u>'''rinaco meda'''</u>.<br> |
+ | <center><h4>{{lat|Regula 2. Vnde}}</h4></center> | ||
+ | Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> <u>{{lat|Vnde|Desde dónde}}</u>, usan del <br> | ||
+ | Adverb.<sup>o</sup> = <u>'''Chegetaca'''</u>, q.<sup>e</sup> significa de donde, y responden con <br> | ||
+ | la preposicion <u>'''ge'''</u> q.<sup>e</sup> significa <u>de</u> local. {{lat|V.g.}} De donde vie-<br> | ||
+ | nes? = <u>'''Chegetaca Jinu'''</u>? Vengo de la sabana = <u>'''Bachída ge'''</u>.<br> | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 04:58 15 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 15v
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 16r |
Trascripción |
30
naco. En tí = Jinaco. En nosotros = Guanaco. En aquellos = Regla 10. Dativo de Adquisicion.Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.e hay este romance Adverbios de Lugar. Regula 1.a Vbi.Quando la pregunta se hace por el adverb.o Vbi[1] , usan Regula 2. VndeQuando la pregunta se hace por el adverb.o Vnde[2] , usan del |
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 16r |