De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de otro usuario)
Línea 7: Línea 7:
  
  
{{column|
+
{{cuadricula
Ayuno tal ..... <br>
+
|Ayuno tal.|'''Munisí'''.
Ayuno, carestia de pan..... <br>
+
|Ayuno carestia de pan.|'''maguaja'''.  
Ay carestia...... <br>
+
|Ay carestia.|'''Mabajaí'''.  
Ajuar ..... <br>
+
|Ajuar.|'''Babacaíbe daida.'''
Ajustar, emparejar.....  <br>
+
|Ajustar emparejar.|'''Ribítaba nuacarí'''.
Ajuntar, allegar ..... <br>
+
|Ajuntar, allegar.|'''Nuabacaídau'''.}}
Ajusticiar..... '''Nuayu lírru''' <br>
+
{{cuadricula1
Al.....  <br>
+
|Ajusticiar_ _ _ '''Nuayu lírru rìgicunamí ìbení''' <nowiki>=</nowiki> '''barinaca-<sup>(-resíyu</sup>'''.}}
Al invierno.....  <br>
+
{{cuadricula
Al verano, ó por tpō del verano......  <br>
+
|Al|'''Re'''.
Al mais, ó por tpō del mais.....  <br>
+
|Al invierno.|'''Vnìabeyage'''.
A la noche ..... <br>
+
|Al verano, ò por tpō del verano.|'''Camuìyage'''.
A la media noche.....  <br>
+
|Al mais, ò por tpō del mais.|'''Canare'''.
Al amanecer ..... <br>
+
|A la noche.|'''tayegerre, tayegetua'''.
Al cantar los gallos.....  <br>
+
|A la media noche.|'''Decucatamì'''.
A la tarde ..... <br>
+
|Al amanecer.|'''Quirracata errí. Erriagerre.'''
Al comer...... <br>
+
|Al cantar los gallos.|'''Cabamaímaidaju'''.
A la tierra.....<br>
+
|A la tarde.|'''taicarerre'''.
Al hombre,.....  <br>
+
|Al comer.|'''Nuyacata'''.
A la postre ..... <br>
+
|A la tierra.|'''Cainabenacure'''.
A la par  .....<br>
+
|Al hombre.|'''Nusejucuìta'''.
A la otra vanda ..... <br>
+
|A la postre.|'''Riniacademí'''.
A mí lado ..... <br>
+
|A la par.|'''Rijunitege'''.
Ala de Ave..... <br>
+
|A la otra vanda.|'''Bagiare'''.
Alado, q.<sup>e</sup> tiene alas..... <br>
+
|A mí lado.|'''Nuemegeba''' : '''Nuemonaco.'''
A la vuelta mia ..... <br>
+
|Ala de Ave.|'''Rinabay. Siva'''.
A la mañana.....  <br>
+
|Alado q.<sup>e</sup> tiene alas.|'''Canabaícayí'''.
Al otro dia ..... <br>
+
|A la vuelta mia.|'''Nuínucamí'''.
Alabar..... <br>
+
|A la mañana.|'''Nanurecaja. Carruchaíbate-<sup>(te</sup>'''.
Alacena..... <br>
+
|Al otro dia.|'''Carruchanamí'''.
Alameda ..... <br>
+
|Alabar.|'''Cabaunitanuta'''.
Alarde, muestra..... <br>
+
|Alacena.|'''Bariacarrusí'''.
Alargar..... <br>
+
|Alameda.|'''Abaca'''.
Alargar, tirar..... <br>
+
|Alarde muestra.|'''Jiedacasí'''.  
|
+
|Alargar.|'''Nuducuayu'''.
'''Munisí'''. <br>
+
|Alargar tirar.|'''Nutesu'''. Soltar <nowiki>=</nowiki> '''Numacau'''.
'''Maguaja'''. <br>
 
'''Mabajaí'''. <br>
 
'''Babacaíbe daida.''' <br>
 
'''Ribítabanuacarí'''. <br>
 
'''Nuabacaídau'''. <br>
 
'''rigicunami ibeni''' <nowiki>=</nowiki> '''barinaca<sup>(-resíyu</sup>'''. <br>
 
'''Re'''. <br>
 
'''Vníabeyage'''. <br>
 
'''Camuíyage'''. <br>
 
'''Canare'''. <br>
 
'''tayegerre, tayegetua.''' <br>
 
'''Decucatamí'''. <br>
 
'''Quirracata errí. Erriagerru.''' <br>
 
'''Cabamaímaidaju'''. <br>
 
'''taicarerre'''. <br>
 
'''Nuyacata'''. <br>
 
'''Cainabenacure'''. <br>
 
'''Nusejucuita''' .. <br>
 
'''Riniacademí'''. <br>
 
'''Rijunitege'''. <br>
 
'''Bagiare'''. <br>
 
'''Neemegeba''' <nowiki>=</nowiki> '''Nuemonaco.''' <br>
 
'''Rinabay. Siva'''. <br>
 
'''Canabaícayí'''. <br>
 
'''Nuínucamí'''. <br>
 
'''Nanurecaja. Carruchaíbate-<sup>(te</sup>'''. <br>
 
'''Carruchanamí'''. <br>
 
'''Cabaunitanuta'''. <br>
 
'''Bariacarrusí'''. <br>
 
'''Abaca'''. <br>
 
'''Jiedacasí'''. <br>
 
'''Nuducuayu'''. <br>
 
'''Nutesu'''. Soltar <nowiki>=</nowiki> '''Numacau'''. <br>
 
 
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:56 17 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Ayuno tal. Munisí.
Ayuno carestia de pan. maguaja.
Ay carestia. Mabajaí.
Ajuar. Babacaíbe daida.
Ajustar emparejar. Ribítaba nuacarí.
Ajuntar, allegar. Nuabacaídau.
Ajusticiar_ _ _ Nuayu lírru rìgicunamí ìbení = barinaca-(-resíyu.
Al Re.
Al invierno. Vnìabeyage.
Al verano, ò por tpō del verano. Camuìyage.
Al mais, ò por tpō del mais. Canare.
A la noche. tayegerre, tayegetua.
A la media noche. Decucatamì.
Al amanecer. Quirracata errí. Erriagerre.
Al cantar los gallos. Cabamaímaidaju.
A la tarde. taicarerre.
Al comer. Nuyacata.
A la tierra. Cainabenacure.
Al hombre. Nusejucuìta.
A la postre. Riniacademí.
A la par. Rijunitege.
A la otra vanda. Bagiare.
A mí lado. Nuemegeba : Nuemonaco.
Ala de Ave. Rinabay. Siva.
Alado q.e tiene alas. Canabaícayí.
A la vuelta mia. Nuínucamí.
A la mañana. Nanurecaja. Carruchaíbate-(te.
Al otro dia. Carruchanamí.
Alabar. Cabaunitanuta.
Alacena. Bariacarrusí.
Alameda. Abaca.
Alarde muestra. Jiedacasí.
Alargar. Nuducuayu.
Alargar tirar. Nutesu. Soltar = Numacau.
fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias