De Colección Mutis
(No se muestran 2 ediciones intermedias de otro usuario) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | Ayuno tal . | + | |Ayuno tal.|'''Munisí'''. |
− | + | |Ayuno carestia de pan.|'''maguaja'''. | |
− | + | |Ay carestia.|'''Mabajaí'''. | |
− | + | |Ajuar.|'''Babacaíbe daida.''' | |
− | + | |Ajustar emparejar.|'''Ribítaba nuacarí'''. | |
− | + | |Ajuntar, allegar.|'''Nuabacaídau'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Ajusticiar_ _ _ '''Nuayu lírru rìgicunamí ìbení''' <nowiki>=</nowiki> '''barinaca-<sup>(-resíyu</sup>'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Al|'''Re'''. | |
− | + | |Al invierno.|'''Vnìabeyage'''. | |
− | + | |Al verano, ò por tpō del verano.|'''Camuìyage'''. | |
− | + | |Al mais, ò por tpō del mais.|'''Canare'''. | |
− | + | |A la noche.|'''tayegerre, tayegetua'''. | |
− | + | |A la media noche.|'''Decucatamì'''. | |
− | + | |Al amanecer.|'''Quirracata errí. Erriagerre.''' | |
− | + | |Al cantar los gallos.|'''Cabamaímaidaju'''. | |
− | + | |A la tarde.|'''taicarerre'''. | |
− | + | |Al comer.|'''Nuyacata'''. | |
− | + | |A la tierra.|'''Cainabenacure'''. | |
− | + | |Al hombre.|'''Nusejucuìta'''. | |
− | + | |A la postre.|'''Riniacademí'''. | |
− | + | |A la par.|'''Rijunitege'''. | |
− | + | |A la otra vanda.|'''Bagiare'''. | |
− | + | |A mí lado.|'''Nuemegeba''' : '''Nuemonaco.''' | |
− | + | |Ala de Ave.|'''Rinabay. Siva'''. | |
− | + | |Alado q.<sup>e</sup> tiene alas.|'''Canabaícayí'''. | |
− | + | |A la vuelta mia.|'''Nuínucamí'''. | |
− | + | |A la mañana.|'''Nanurecaja. Carruchaíbate-<sup>(te</sup>'''. | |
− | + | |Al otro dia.|'''Carruchanamí'''. | |
− | + | |Alabar.|'''Cabaunitanuta'''. | |
− | + | |Alacena.|'''Bariacarrusí'''. | |
− | + | |Alameda.|'''Abaca'''. | |
− | + | |Alarde muestra.|'''Jiedacasí'''. | |
− | | | + | |Alargar.|'''Nuducuayu'''. |
− | ''' | + | |Alargar tirar.|'''Nutesu'''. Soltar <nowiki>=</nowiki> '''Numacau'''. |
− | |||
− | '''Mabajaí'''. | ||
− | '''Babacaíbe daida.''' | ||
− | ''' | ||
− | '''Nuabacaídau'''. | ||
− | ''' | ||
− | '''Re'''. | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | '''Canare'''. | ||
− | '''tayegerre, tayegetua | ||
− | ''' | ||
− | '''Quirracata errí. | ||
− | '''Cabamaímaidaju'''. | ||
− | '''taicarerre'''. | ||
− | '''Nuyacata'''. | ||
− | '''Cainabenacure'''. | ||
− | ''' | ||
− | '''Riniacademí'''. | ||
− | '''Rijunitege'''. | ||
− | '''Bagiare'''. | ||
− | ''' | ||
− | '''Rinabay. Siva'''. | ||
− | '''Canabaícayí'''. | ||
− | '''Nuínucamí'''. | ||
− | '''Nanurecaja. Carruchaíbate-<sup>(te</sup>'''. | ||
− | '''Carruchanamí'''. | ||
− | '''Cabaunitanuta'''. | ||
− | '''Bariacarrusí'''. | ||
− | '''Abaca'''. | ||
− | '''Jiedacasí'''. | ||
− | '''Nuducuayu'''. | ||
− | '''Nutesu'''. Soltar <nowiki>=</nowiki> '''Numacau'''. | ||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 23:56 17 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6r |