(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 58v |siguiente = fol 59v |foto = |texto = {{der|59}} {{column| P. 15...Estás amancebado, ó tienes algu-}<br> | }} }}') |
|||
(No se muestran 27 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 9: | Línea 9: | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | P. 15...Estás amancebado, ó tienes algu-}<br> | + | |{{cor}} |
+ | P. 15...Estás amancebado, ó tienes algu-<br> | ||
+ | na ocasion de estar en pecado?<br>|15...'''Mancebarc vmguenua fuchâ'''<br> | ||
+ | '''umghuin zonaz aguenua'''; '''vmguen'''<br> | ||
+ | '''azonzanân''', '''vchas abohoza banzac'''<br> | ||
+ | '''mazonaz aguenua'''?<br> | ||
+ | |{{cor}} | ||
+ | P. 16...Eres soltero, ò casado? quiente<br> | ||
+ | casó, donde, y como?<br>|16...'''Vmguezac vmguenua''', '''vmguiz'''<br> | ||
+ | '''aguenua'''; '''xioa muê casar quyia''';<br> | ||
+ | '''epquanua casar umpquy''', '''nga hacua'''?<br> | ||
+ | |P. 17...Que oficio tienes, y de que vives?| 17...'''Maquiscaz ipquaua'''? '''ipquanua'''<br> | ||
+ | '''vmghuhi''': '''zynsum syne'''? | ||
+ | }} | ||
− | + | <center><h2>Exhortacion para antes de la confesion.</h2></center> | |
− | |||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |<center><u>'''Español'''.</u></center>|<center><u>'''Mosco'''.</u></center> | ||
+ | |Oyeme hijo antes que comien-<br> | ||
+ | zes. Sabe q.<sup>e</sup> todos los Cristianos p.<sup>a</sup><br> | ||
+ | librarse de los pecados q.<sup>e</sup> despues del<br> | ||
+ | bautismo han cometido, y de la-<br> | ||
+ | pena del infierno que por ellos me-<br> | ||
+ | recen, se confiesan al sacerdo-<br> | ||
+ | te que está en el lugar de Dios, ma-<br> | ||
+ | nifestandole todos sus pecados<br> | ||
+ | que han hecho por obra, por pala-<br> | ||
+ | bra, ȯ por pensam.<sup>to</sup> porque asilo or-<br> | ||
+ | denó nuestro señor Jesu-christo, dan-<br> | ||
+ | do poder al Sacerdote p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> les absu-<br> | ||
+ | elva, y perdone de parte de Dios<br> | ||
+ | todos los pecados de q.<sup>e</sup> se acusan<br> | ||
+ | teniendo arrepentimiento del los,<br> | ||
+ | y proposito de enmendarse, y ha-<br> | ||
+ | cer penitencia. Por eso confiesa<br> | ||
+ | todos tus pecados, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> Dios te per-<br> | ||
+ | done; q.<sup>e</sup> está mui enojado conti-| | ||
+ | '''Sa''', '''vm pecar umuzacuca''', '''nypquao'''.<br> | ||
+ | '''Cristiano gue azonuca Cristianoc an'''-<br> | ||
+ | '''gâ nxie quyiâ uzâ pecar aguezac agai'''-<br> | ||
+ | '''ôas nga ysapecar quihichan fiernoc'''<br> | ||
+ | '''Xienguepquaz''', '''anazanynga npqua'''-<br> | ||
+ | '''que Padre Dios intac suza abohoza'''<br> | ||
+ | '''confesar abquysqua'''; '''hatacazonu'''-<br> | ||
+ | '''ca acubumbè''', '''apuyquy tyen vzabe''',<br> | ||
+ | '''quyiabe azonuca yc aguquys acha'''-<br> | ||
+ | '''hansuca'''. '''Chipaba Jesuchristo ysʠ'''<br> | ||
+ | '''guê aguquy Sacerdote guez abtyus''',<br> | ||
+ | '''muysca guyia''', '''vzâ pecaroz abohoza'''<br> | ||
+ | '''Confesare nohoscaz apquyquyc aty'''-<br> | ||
+ | '''Zyns: fanaiâ ysqua bquy zinga ab'''-<br> | ||
+ | '''ganân''', '''perdonar abquys achahanyn'''-<br> | ||
+ | '''ga Jesu-Christoz abgâ'''. '''Yscaguen np'''-<br> | ||
+ | '''quac vm pecaro azonuca vzû cha'''-<br> | ||
+ | '''hasâs''', '''Dios mue perdonar quyiâ'''. '''Ys'''<br> | ||
+ | '''vm pecar npquaq guê muê umbohoz''' | ||
+ | }} | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 12:29 2 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 59r
fol 58v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 59v |
Trascripción | ||||||||||
59
Exhortacion para antes de la confesion.
|
fol 58v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 59v |