De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Casa = '''guê'''.<br>
+
Casa = '''{{dia|guê}}'''.<br>
  
Casa que nó se habita = '''gue muy muy'''.<br>
+
Casa q.<sup>e</sup> no se habita = '''gue muy muy'''.<br>
  
Casa de paja = '''muynyguê'''.<br>
+
Casa de paja = '''{{dia|muynyguê}}'''.<br>
  
 
Casilla = '''tytua'''.<br>
 
Casilla = '''tytua'''.<br>
  
Casado = '''a,gue guê'''.<br>
+
Casado = '''{{dia|,a,gueguê}}'''.<br>
  
Casada = '''A sah aoaguẽ'''.<br>
+
Casada = '''{{dia|Asahaoaguè}}'''.<br>
  
Casarse el varon = '''Zeguî gosqua'''.<br>
+
Casarse el varon = '''{{dia|Zegûigosqua}}'''.<br>
  
Casarse la Muger = '''isahao agosqua'''.<br>
+
Casarse la muger = '''Isahaoagosqua'''.<br>
  
Cascaxo = '''Hyca co quyn'''.<br>
+
Cascaxo = '''Hycacoquyn'''.<br>
  
 
Cascara = '''Hoca'''.<br>
 
Cascara = '''Hoca'''.<br>
  
Casco de la cabeza = '''Zys quy Zoca'''.<br>
+
Casco de la cabeza = '''Zysquyzoca'''.<br>
  
Catorce = '''quihicha muy hyca'''.<br>
+
Catorce = '''quihicha muyhyca'''.<br>
  
Catorceno = '''Aquihicha muy hyco'''.<br>
+
Catorceno = '''Aquihicha muyhyco'''.<br>
  
Catorceno, el q.<sup>e</sup> está = '''Aquihycha muy hy cunzona'''.<br>
+
Catorceno el q.<sup>e</sup> esta = '''Aquihycha muyhycunzona'''.<br>
  
Cautívo, ō cautiva = '''Bahaia'''.<br>
+
Cautivo, o cautiva = '''Bahaia'''.<br>
  
 
Cavar = '''Zebquyhyvsuca'''.<br>
 
Cavar = '''Zebquyhyvsuca'''.<br>
  
Clara cosa, ''id est'', q.<sup>e</sup> está escura = '''muy ianpquana'''.<br>
+
Clara cosa, {{lat|id est}}, q.<sup>e</sup> no está escura = '''muyian pquana'''.<br>
  
Clara cosa, ''id est'', resplandeciente = '''chinanuca'''.<br>
+
Clara cosa, {{lat|id est}}, resplandeciente = '''china nuca'''.<br>
  
Claramente = '''muy iasa'''.<br>
+
Claram.<sup>te</sup> = '''muyiasa'''.<br>
  
Clara estar alguna cosa = '''muy ian ap quane'''.<br>
+
Clara estar alguna cosa = '''muyian apquane'''.<br>
  
Clavar = '''ys'''. ''l''. '''yquy zebgyisuca'''_ '''tapian'''. ''l''. '''tapia'''<br>
+
Clavar = '''ys'''. {{lat|l.}} '''yquy Zebgyisuca''' - '''tapian'''. ''l''. '''tapia fihistan yquy'''.<br>
'''fihistan yquy'''. ''l''. '''ysgiu''', clavalo, ō enclavalo en la<br>
+
{{lat|l.}} '''ysgiu''', clavalo, ó enclavalo en la pared.<br>
pared.<br>
 
  
Cobijar ā otro = '''Hosbzasqua'''.<br>
+
Cobijar á otro = '''Hos bzasqua'''.<br>
  
Cobijarse, neutro = '''Hosizasqua'''. ''l''. '''hositysqua'''. imp.<br>
+
Cobijarse neutro = '''Hosizasqua'''. {{lat|l.}} '''hositysqua'''. imp. '''Hosatẏcu'''. imp.<br>
'''Hosatẏcu'''. imp. '''Hosazo'''.<br>
+
'''Hosazo'''.<br>
  
Cobijado estar = '''Hosizone'''.<br>
+
Cobijado estar = '''Hos izone'''.<br>
  
Cobijar asi, ō á ōtros = '''Zehuenb tasqua. vmguên''',<br>
+
Cobijar asi, o á otros = '''Zehuen btasqua. {{dia|vmguên}} aguen''' &c. {{lat|item}}.<br>
'''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen, Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br>
+
'''Zeguen Zebiasqua'''. {{lat|l.}} '''Zeguen zebzysqua'''. {{lat|l.}} '''chahas bzisqua ma'''-<br>
'''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas'''<ref>En el original, "'''Cha<sup>h</sup>as'''". La '''h''' es una adición en la parte superior.</ref> '''bzisqua mahas, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup>=<br>
+
'''has, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup> = '''bzyquy'''. imp.<sup>o</sup> '''Zicu'''.<br>
'''bzyquy'''. imp.<sup>o</sup> '''Zicu'''.<br>
 
  
Cobrar = '''Zechu bugosqua'''.<br>
+
Cobrar = '''Zechubugosqua'''.<br>
  
 
Cobre = '''hahazca nyia'''.<br>
 
Cobre = '''hahazca nyia'''.<br>
  
Codiciar = '''Abasizysqua'''. ''l''. '''abas zepuynsuca'''. ''l''. '''abas'''-<br>
+
Codiciar = '''Abasizysqua'''. {{lat|l.}} '''abas zepuynsuca'''. {{lat|l.}} '''abas zepuyquysuca'''.<br>
'''zepuyquysuca'''. ''l''. '''Zupqua, Zepuyquy''','''z'''.<ref>Parece ser un "2". Sin embargo, lo transcribimos como '''z'''. En el ms. 2923 (fol. 12v) '''z'''.</ref> '''yquy'''<br>
+
{{lat|l.}} '''Zupqua Zepuyquy,z''', '''yquy amisqua'''.<br>
'''amisqua'''.<br>
 
  
 
Codo = '''Chispqua'''.<br>
 
Codo = '''Chispqua'''.<br>
  
Coger maiz = '''Aba zeb chusqua'''.<br>
+
Coger maiz = '''Aba zebchusqua'''.<br>
  
Coger turmas = y otras raizes = '''iom zazepquasqua'''.<br>
+
Coger turmas, y otras raizes = '''iom zazepquasqua'''.<br>
  
Coger ojas, ō flores = '''Zebiasqua'''. Particip. de pret.<sup>to</sup> = '''cha'''-<br>
+
Coger hojas, ò flores = '''Zebiasqua'''. Particip. de pret.<sup>o</sup> = '''chaiaza''',<br>
'''iaza, maia ia, ia ia''', &c.<br>
+
'''maia ia, ia ia''', &c.<br>
  
Coger fruta del arbol = '''Zebcaha chysuca'''.<br>
+
Coger fruta del arbol = '''Zebcahachysuca'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:45 17 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

Casa = guê.

Casa q.e no se habita = gue muy muy.

Casa de paja = muynyguê.

Casilla = tytua.

Casado = ,a,gueguê.

Casada = Asahaoaguè.

Casarse el varon = Zegûigosqua.

Casarse la muger = Isahaoagosqua.

Cascaxo = Hycacoquyn.

Cascara = Hoca.

Casco de la cabeza = Zysquyzoca.

Catorce = quihicha muyhyca.

Catorceno = Aquihicha muyhyco.

Catorceno el q.e esta = Aquihycha muyhycunzona.

Cautivo, o cautiva = Bahaia.

Cavar = Zebquyhyvsuca.

Clara cosa, id est, q.e no está escura = muyian pquana.

Clara cosa, id est, resplandeciente = china nuca.

Claram.te = muyiasa.

Clara estar alguna cosa = muyian apquane.

Clavar = ys. l. yquy Zebgyisuca - tapian. l. tapia fihistan yquy.
l. ysgiu, clavalo, ó enclavalo en la pared.

Cobijar á otro = Hos bzasqua.

Cobijarse neutro = Hosizasqua. l. hositysqua. imp. Hosatẏcu. imp.
Hosazo.

Cobijado estar = Hos izone.

Cobijar asi, o á otros = Zehuen btasqua. vmguên aguen &c. item.
Zeguen Zebiasqua. l. Zeguen zebzysqua. l. chahas bzisqua ma-
has, ys. &c. pret.o = bzyquy. imp.o Zicu.

Cobrar = Zechubugosqua.

Cobre = hahazca nyia.

Codiciar = Abasizysqua. l. abas zepuynsuca. l. abas zepuyquysuca.
l. Zupqua Zepuyquy,z, yquy amisqua.

Codo = Chispqua.

Coger maiz = Aba zebchusqua.

Coger turmas, y otras raizes = iom zazepquasqua.

Coger hojas, ò flores = Zebiasqua. Particip. de pret.o = chaiaza,
maia ia, ia ia, &c.

Coger fruta del arbol = Zebcahachysuca.

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias