De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|41.}}
 
{{der|41.}}
Tomar de memoria = '''Zepquyquy fihistanbzasqua'''.<br>  
+
tomar de memoria = '''Zepquyquy fihistanbzasqua'''.<br>  
  
Tomarse ā brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br>  
+
tomarse á brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br>  
  
Tominejo. avecita = '''quynza'''.<br>  
+
tominejo avecita = '''quynza'''.<br>  
  
Tonto = '''tu cumzi'''. ''l''. '''pquyta'''. ''l''. '''pquagua'''.<br>  
+
tonto = '''tucumzi'''. {{lat|l.}} '''pquyta'''. {{lat|l.}} '''pquagua'''.<br>  
  
Tontear = '''Zepquaguansuca'''. ''l''. '''Zepquytansuca'''.<br>  
+
tontear = '''Zepquaguansuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquytansuca'''.<br>  
  
Toparse. ''vide'' encontrarse.<br>  
+
toparse, vide encontrarse =<br>  
  
Topar con la pared, ō otra cosa = '''Yschahas mahas izasqua'''.<br>  
+
topar con la pared, ó otra cosa = '''Yschahas mahas izasqua'''.<br>  
  
Topetar vno con otro = '''Yns chipquysqua'''.<br>  
+
topetar uno con otro = '''Yns chipquysqua'''.<br>
  
Torcer hilo con las manos = '''Zimne Ze musysuca'''. / ''vide''-<br>
+
torcer hilo con las manos = '''Zimne Zemuʃysuca'''. / {{lat|vide in additione.}}<br>  
''in additione''.<br>  
 
  
Torcer hilo con el huso = '''Zimne zeb zavã suca'''.<br>  
+
torcer hilo con el huso = '''Zimne {{dia|zebzaûasuca}}<ref>En el original la '''û''' es una '''v''' con acento circunflejo.</ref>'''.<br>  
  
Torcer la mano, el dedo, ''vel quid simile''<ref>Tr. ''O lo que es similar''.</ref> = '''Zyta''','''z''','''ys amuy'''-<br>
+
torcer la mano, el dedo, {{lat|vel quid simile|O lo que es similar}} = '''Zyta''',{{t_l|'''z'''}}<sup>'''ys'''</sup><ref>La '''z''' aparece tachada y encima de ella aparece '''ys'''.</ref>,'''ys amuyhyzasuca'''.<br>  
'''hyzasuca'''.<br>  
 
  
Tortero = '''Zazaguane'''.<br>  
+
tortero = '''Zazaguane'''.<br>  
  
Tortuga = '''Cuê gûi'''.<br>  
+
tortuga = '''{{dia|Cûegûi}}'''.<br>  
  
Tostar en vaso = '''Zemaosuca'''.<br>
+
tostar en vaso = '''Zemaosuca'''.<br>
  
Tostar immediatam.<sup>te</sup> al fuego = '''Zebga zysuca'''.<br>  
+
tostar immediatam.<sup>te</sup> al fuego = '''Zebgazysuca'''.<br>  
  
Tortola = '''Sumgûi'''.<br>  
+
tortola = '''{{dia|Sumgûi}}'''.<br>  
  
Tovillo = '''iomquyn'''.<br>  
+
tovillo = '''iomquyn'''.<br>  
  
Travajar = '''ichosqua'''. imp. '''achocu''', '''machoca'''.<br>  
+
travajar = '''ichosqua'''. imp. '''achocu''', '''machoca'''.<br>  
  
Traher = '''Zemasqua'''. ''l''. '''Zebcosqua'''.<br>  
+
traher = '''Zemasqua'''. {{lat|l.}} '''Zebcosqua'''.<br>  
  
Traher á cuestas = '''Zegahans azons zemasqua'''.<br>  
+
traher á cuestas = '''Zegahans azons zemasqua'''.<br>  
  
Tragar = '''vmysb tasqua'''. ''l''. '''guasbtasqua'''. ''l''. '''vmys zegyi'''-<br>
+
tragar = '''vmysbtasqua'''. {{lat|l.}} '''guasbtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmys zegyisuca'''. {{lat|l.}} '''guasze'''-<br>
'''suca'''. ''l''. '''guas zemenasuca'''<ref>La segunda '''e''' aparece reteñida.</ref>.<br>  
+
'''menasuca'''<br>
  
Tras antaño, ō antantaño = '''Zocambona'''.<br>  
+
tras antaño, ó antantaño = '''Zocambona'''.<br>  
  
Tras plantar = '''Amuyiaca zeb xisqua'''.<br>  
+
transplantar = '''Amuyiaca zebxisqua'''.<br>  
  
Trasegar, ''id est'', echar el licor de vn baso en otro = '''aize'''-<br>
+
trasegar = {{lat|id est}}, echar el licor de un vaso en otro = '''aizemisqua'''.<br>
'''misqua'''. pret.<sup>o</sup> = '''aizemisque'''. añadiendo '''yquy ayzemis'''-<br>
+
pret.<sup>o</sup> = '''aizemique'''. añadiendo '''yquy ayzemisqua''', es referir el<br>
'''qua''', és referir el vaso donde se pasa.<br>  
+
vaso donde se pasa.<br>  
  
Trastornar algun vaso = '''vmquy zebtasqua'''. ''l''. '''vmquy'''-<br>
+
trastornar algun vaso = '''vmquy zebtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmquybzasqua'''. {{lat|l.}}<br>
'''bzasqua'''. ''l''. '''vmquy zemnysqua'''.<br>  
+
'''vmquy zemnysqua'''.<br>
  
Trenza = '''muyhyca'''.<br>  
+
trenza = '''muyhyca'''.<br>  
  
Travar una cosa con otra = '''ins zebtasqua''', estar asi trava-<br>
+
travar una cosa con otra = '''inszebtasqua''', estar asi travada<br>
da, neutro correlativo de este = '''insatane'''.<br>  
+
neutro correlativo de este = '''insatane'''.<br>  
  
Travesadam.<sup>te</sup> = '''vcha caca'''.<br>  
+
travesadam.<sup>te</sup> = '''vchacaca'''.<br>  
  
Treinta = <ref>Sin equivalencia en muisca.</ref>
+
treinta = <ref>Aparece sin equivalencia en muisca.</ref>
  
Trementina = '''hymne'''._ y la negra = '''chupqua'''.<br>  
+
trementina = '''hymne'''._ y la negra = '''chupqua'''.<br>  
  
Trasquilar = '''Zebcahacasuca'''. imp.<sup>o</sup> &nbsp; &nbsp; &nbsp;<ref>Este espacio aparece en el original.</ref>  2.<sup>o</sup> '''mahacaoa'''.<br>
+
trasquilar = '''Zebcahacasuca'''. imp.<sup>o</sup> &nbsp; &nbsp; &nbsp;<ref>Este espacio aparece en el original.</ref>  2.<sup>o</sup> '''mahacaoa'''.<br>
  
Trece = '''quihicha mica'''.<br>  
+
trece = '''quihicha mica'''.<br>  
  
Tributo = '''tamsa'''. tributo dar = '''Zetamsagosqua'''.<br>  
+
tributo = '''tamsa'''. tributo dar = '''Zetamsagosqua'''.<br>  
  
Tripas = '''Zimsua'''.<br>
+
tripas = '''Zimsua'''.<br>
  
  

Revisión actual del 16:36 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 41r

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Trascripción

41.

tomar de memoria = Zepquyquy fihistanbzasqua.

tomarse á brazo partido = vbas chimasqua.

tominejo avecita = quynza.

tonto = tucumzi. l. pquyta. l. pquagua.

tontear = Zepquaguansuca. l. Zepquytansuca.

toparse, vide encontrarse =

topar con la pared, ó otra cosa = Yschahas mahas izasqua.

topetar uno con otro = Yns chipquysqua.

torcer hilo con las manos = Zimne Zemuʃysuca. / vide in additione.

torcer hilo con el huso = Zimne zebzaûasuca[1] .

torcer la mano, el dedo, vel quid simile[2] = Zyta,zys[3] ,ys amuyhyzasuca.

tortero = Zazaguane.

tortuga = Cûegûi.

tostar en vaso = Zemaosuca.

tostar immediatam.te al fuego = Zebgazysuca.

tortola = Sumgûi.

tovillo = iomquyn.

travajar = ichosqua. imp. achocu, machoca.

traher = Zemasqua. l. Zebcosqua.

traher á cuestas = Zegahans azons zemasqua.

tragar = vmysbtasqua. l. guasbtasqua. l. vmys zegyisuca. l. guasze-
menasuca

tras antaño, ó antantaño = Zocambona.

transplantar = Amuyiaca zebxisqua.

trasegar = id est, echar el licor de un vaso en otro = aizemisqua.
pret.o = aizemique. añadiendo yquy ayzemisqua, es referir el
vaso donde se pasa.

trastornar algun vaso = vmquy zebtasqua. l. vmquybzasqua. l.
vmquy zemnysqua.

trenza = muyhyca.

travar una cosa con otra = inszebtasqua, estar asi travada
neutro correlativo de este = insatane.

travesadam.te = vchacaca.

treinta = [4]

trementina = hymne._ y la negra = chupqua.

trasquilar = Zebcahacasuca. imp.o      [5] 2.o mahacaoa.

trece = quihicha mica.

tributo = tamsa. tributo dar = Zetamsagosqua.

tripas = Zimsua.

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Referencias

  1. En el original la û es una v con acento circunflejo.
  2. Tr. "O lo que es similar".
  3. La z aparece tachada y encima de ella aparece ys.
  4. Aparece sin equivalencia en muisca.
  5. Este espacio aparece en el original.