(No se muestran 10 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 9: | Línea 9: | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |{{cor}}8...Haste huido de la Doctrina, ó ido<br> | |
− | 8...Haste huido | + | de mala gana y por fuerza? y por-<br> |
− | | + | que causa.|8...'''Dios cubun christiano gue hoc'''<br> |
− | que causa. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | 8...'''Dios cubun christiano gue hoc'''<br> | ||
'''nguesca ipquabie chô vmnypqua'''<br> | '''nguesca ipquabie chô vmnypqua'''<br> | ||
'''quihichac asihica mianua'''? '''miân'''-<br> | '''quihichac asihica mianua'''? '''miân'''-<br> | ||
Línea 32: | Línea 19: | ||
'''nypquaua'''? '''ipqua quhichano yscum'''-<br> | '''nypquaua'''? '''ipqua quhichano yscum'''-<br> | ||
'''gabe'''?<br> | '''gabe'''?<br> | ||
− | 9...'''Ipquabie guahaica mahas'''<br> | + | |{{cor}}9...Haste encomendado y llama-<br> |
− | '''aquynamuyba''', '''vm chimyba''', '''cuhuc'''<br> | + | do ȧ Dios nrō Señor en tus ne-<br> |
+ | cesidades y peligros de alma y<br> | ||
+ | cuerpo?|9...'''Ipquabie guahaica mahas'''<br> | ||
+ | '''aquynamuyba''', '''vm chimyba''', '''vm'''-<br> | ||
+ | '''fihizcaba guahaianynga cuhuc'''<br> | ||
'''agasquana''', '''Dios muys mians vm'''<br> | '''agasquana''', '''Dios muys mians vm'''<br> | ||
− | ''' | + | '''Sân abziiobas abohoz vmucua'''?<br> |
}} | }} | ||
− | hr | + | <hr> |
<center><h2><u>¶ Quarto Mandamiento.</u></h2></center> | <center><h2><u>¶ Quarto Mandamiento.</u></h2></center> | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |{{cor}}1...Has honrado a tus Padres, ó a-<br> | |
− | + | guelos, ȧ los Sacerdotes y caci-<br> | |
− | + | ques, haciendo lo q.<sup>e</sup> te mandan<br> | |
− | + | en cosas buenas?|1...'''Vmpaba vmguaia''', '''vm guêxica'''<br> | |
− | + | '''vmcâca''', '''chiquygue''', '''justiciague'''. '''psi'''-<br> | |
− | + | '''hipqua gue achie vmucua'''? '''vza gaia'''<br> | |
− | + | '''choc aguens vmquyua''':<br> | |
− | + | |{{cor}}2...Haslos injuriado de palabra,<br> | |
− | + | ó obra, ó has puesto las ma-<br> | |
− | + | nos en ellos?|2...'''Ipquabie cubun inachuenzaz yc'''<br> | |
− | + | '''vm vquyua'''. '''ipquabie guahaicaz'''. '''ys'''<br> | |
− | + | '''vmquyua muytan guez amuys ap'''-<br> | |
− | + | '''quas vmguitȳ vmguva'''?<br> | |
− | + | |{{cor}}3...Has socorrido ȧ tus Padres en sus<br> | |
− | + | necesidades y trabajos?|3...'''Vm pabaz vmguaiaz ipquabiez ys'''<br> | |
− | + | '''aquynsucan songa tyunynga mague'''-<br> | |
− | + | '''zac apquan naz asan agen vnziua'''?<br> | |
− | y | + | |4...Has hecho burla de los pobres?..|4...'''Guaca gueba pquaua manxiegó'''-<br> |
− | + | '''tevagoz ys vmquyua'''?<br> | |
− | + | |{{cor}}5...Has enseñado la doctrina cris-<br> | |
− | + | tiana y buenas costumbres a tus<br> | |
− | + | hijos y familia, ó hecho q.<sup>e</sup> vayan a<br> | |
− | + | aprender?|5...'''Vm chuta''', '''vm guasquaz Dios cubun'''<br> | |
− | + | '''rezar ipqua ata choz hoc vmgaua'''?<br> | |
− | + | '''yn hoc nguescac vmtyua'''?<br> | |
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | 1...''' | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | | ||
− | | ||
− | | ||
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 15:49 2 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 62r
fol 61v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 62v |
Trascripción | ||||||||||||||
62
¶ Quarto Mandamiento.
|
fol 61v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 62v |