De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 61r |siguiente = fol 62r |foto = |texto = }}»)
 
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de otro usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
Mesurada persona. '''asucan atequen mague'''. {{lat|l.}}  '''absies'''<br>
 +
'''asucan mague'''.<br>
 +
Meter. '''huibtasqua.'''<br>
 +
Meter una cosa, sin soltarla. '''ysbquysqua.'''<br>
 +
Meter la mano en la Vasija. '''tinajaque ichosqua''':<br>
 +
Mexilla. <ref>Sin equivalencia en muisca.</ref><br>
 +
Mezclar. '''bsahachysuca''' {{lat|l.}} '''bsahaquysuca'''. {{lat|l.}} '''gahansbquys'''-<br>
 +
'''qua''' {{lat|l.}} '''insgahansbquysqua.'''<br>
 +
Mezer, menear a alguno, burlando. '''ynzemasqua. Cha'''-<br>
 +
'''han amaquy'''. mezióme, meneóme,  burlándose con[-]<br>
 +
migo. <br>
 +
Mezquinar. '''btabasuca. Chahas abtabao''', mezquinomelo.<br>
 +
Mezquina persona. '''abtaban mague'''.<br>
 +
Mezquino de su haçienda, de su pan, &c. '''Zipquas itaban ma'''-<br>
 +
'''gue.'''<br>
 +
Mezquinez. '''tabago''', {{lat|l.}} '''taban'''.<br>
 +
Mico. '''Mizegui'''.<br>
 +
Migajas. '''{{dia|miûn}}.'''<br>
 +
Mirar. '''bchibysuca'''. activo {{lat|l.}} '''ichibygosqua'''. neutro.<br>
 +
Mirad por vos. '''Vmfihiste vmchibynynga'''.<br>
 +
Mirad por la casa. '''{{dia|guê machibȧ}}.'''<br>
 +
Miserable  persona. '''aguaca iemabquyza.'''<br>
 +
Mitad. '''{{dia|Chinnâ}}.'''<br>
 +
Mozo, mancebo: '''guacha guasgua.'''<br>
 +
Mozo, criado, '''Zubatanzona'''. {{lat|l.}} '''{{dia|Zebospquaoà}}'''.<br>
 +
Moza, no  vieja, '''Chuza guacha.'''<br>
 +
Moza, o manceba de Cazique. '''tegui.'''<br>
 +
Moza, que ya ha parido, '''ipquaquy'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:46 21 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 61v

fol 61r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 62r

Trascripción

Mesurada persona. asucan atequen mague. l. absies
asucan mague.
Meter. huibtasqua.
Meter una cosa, sin soltarla. ysbquysqua.
Meter la mano en la Vasija. tinajaque ichosqua:
Mexilla. [1]
Mezclar. bsahachysuca l. bsahaquysuca. l. gahansbquys-
qua l. insgahansbquysqua.
Mezer, menear a alguno, burlando. ynzemasqua. Cha-
han amaquy. mezióme, meneóme, burlándose con[-]
migo.
Mezquinar. btabasuca. Chahas abtabao, mezquinomelo.
Mezquina persona. abtaban mague.
Mezquino de su haçienda, de su pan, &c. Zipquas itaban ma-
gue.
Mezquinez. tabago, l. taban.
Mico. Mizegui.
Migajas. miûn.
Mirar. bchibysuca. activo l. ichibygosqua. neutro.
Mirad por vos. Vmfihiste vmchibynynga.
Mirad por la casa. guê machibȧ.
Miserable persona. aguaca iemabquyza.
Mitad. Chinnâ.
Mozo, mancebo: guacha guasgua.
Mozo, criado, Zubatanzona. l. Zebospquaoà.
Moza, no vieja, Chuza guacha.
Moza, o manceba de Cazique. tegui.
Moza, que ya ha parido, ipquaquy.

fol 61r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 62r

Referencias

  1. Sin equivalencia en muisca.