De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 10: Línea 10:
  
 
tabaco = '''Hosca'''.<br>
 
tabaco = '''Hosca'''.<br>
 +
 
tabique = '''cuhuta'''.<br>
 
tabique = '''cuhuta'''.<br>
 +
 
tañer dando golpes = '''Ysbgyisuca'''.<br>
 
tañer dando golpes = '''Ysbgyisuca'''.<br>
 +
 
tañer instrumento de boca = '''Zebcusqua'''.<br>
 
tañer instrumento de boca = '''Zebcusqua'''.<br>
 +
 
tapar = '''Quẏhyquy btasqua'''.<br>
 
tapar = '''Quẏhyquy btasqua'''.<br>
 +
 
tapadora = '''quyhyne'''.<br>
 
tapadora = '''quyhyne'''.<br>
tardarse = '''ityegosqua'''. tardandose mucho tpō.<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> '''atíegueca''', '''atiezaca''',<br>
+
 
 +
tardarse = '''ityegosqua'''. tardandose mucho tpō.<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> '''atiegueca''', '''atiezaca''',<br>
 
sin tardarse.<br>
 
sin tardarse.<br>
 +
 
tarde del dia = '''Sua mena'''. {{lat|l.}} '''Sua meca'''. Esta tarde = '''fasua meca'''.<br>
 
tarde del dia = '''Sua mena'''. {{lat|l.}} '''Sua meca'''. Esta tarde = '''fasua meca'''.<br>
 +
 
tarea = '''Zuaca'''. '''mguaca''', '''aguaca''', &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas<br>
 
tarea = '''Zuaca'''. '''mguaca''', '''aguaca''', &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas<br>
 
usado es, '''Zua, mgua, agua''' &c.<br>
 
usado es, '''Zua, mgua, agua''' &c.<br>
 +
 
tarea señalar = '''Agua Zebzasqua'''.<br>
 
tarea señalar = '''Agua Zebzasqua'''.<br>
 +
 
tarea cumplir = '''Zuaca Zebquysqua'''.<br>
 
tarea cumplir = '''Zuaca Zebquysqua'''.<br>
 +
 
tartamudear = '''Zepquagansuca'''. tartamudo = '''pquagua'''.<br>
 
tartamudear = '''Zepquagansuca'''. tartamudo = '''pquagua'''.<br>
 +
 
telar = '''quyty'''.<br>
 
telar = '''quyty'''.<br>
 +
 
telaraña = '''sospqua Zine'''.<br>
 
telaraña = '''sospqua Zine'''.<br>
 +
 
temblar = '''Zeusynsuca'''. / temblar la tierra = '''iezamisqua'''.<br>
 
temblar = '''Zeusynsuca'''. / temblar la tierra = '''iezamisqua'''.<br>
temer = '''Zebsiesysuca'''. {{lat|l.}} '''Zequyhycaazasqua'''. {{lat|vide}} recelarse de alguno.<br>
+
 
 +
temer = '''Zebsiesysuca'''. {{lat|l.}} '''Zequyhycaazasqua'''. vide recelarse de alguno.<br>
 +
 
 
temeroso = '''bxies mague'''.<br>
 
temeroso = '''bxies mague'''.<br>
temprano, con tpo<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> = '''vmpquacuca'''.<br>
+
 
 +
temprano, con tpō<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".</ref> = '''vmpquacuca'''.<br>
 +
 
 
tender = '''Zebsuhusqua'''. {{lat|l.}} '''Zemuysqua'''.<br>
 
tender = '''Zebsuhusqua'''. {{lat|l.}} '''Zemuysqua'''.<br>
 +
 
tender en el suelo = '''hischas'''. {{lat|l.}} '''hischan Zemuysqua'''. {{lat|l.}} '''chytasbzasqua'''.<br>
 
tender en el suelo = '''hischas'''. {{lat|l.}} '''hischan Zemuysqua'''. {{lat|l.}} '''chytasbzasqua'''.<br>
 +
 
tender al sol trigo, turmas &c. = '''Suasbquysqua'''.<br>
 
tender al sol trigo, turmas &c. = '''Suasbquysqua'''.<br>
tener en la mano = '''Zytan'''. {{lat|l.}} '''zytaquebzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. ''l''. '''azone'''.<br>
 
  
Tener, ''id est'', poseer = '''Aguene'''.<br>
+
tener en la mano = '''Zytan'''. {{lat|l.}} '''zytaquebzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. ''l''.<br>
 +
'''azone'''.<br>
 +
 
 +
tener, {{lat|id est}}, poseer = '''Aguene'''.<br>
  
Tener, ''id est'', asir = ''vide'' asir. Tener acuestas = '''Ze'''-<br>
+
tener, {{lat|id est}}, asir. vide = asir. tener á cuestas = '''Zegahan azone'''.<br>
'''ga han azone'''.<br>
 
  
Teñir = '''muyhy xioque Zebquysqua''', ''et sic de reliquis''<br>
+
teñir = '''muyhy xioque Zebquysqua''', {{lat|et sic de reliquis coloribus|Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan}}, q.<sup>e</sup><br>
''coloribus''<ref>Tr. ''Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan''.</ref>, q.<sup>e</sup> és decir, hacer lo negro verde &c. ''l''. '''yquy Zemuys'''-<br>
+
es decir, hacer lo negro verde &c. {{lat|l.}} '''yquy Zemuysqua''', quiere decir,<br>
'''qua''', quiere decir, estenderlo en alg.<sup>a</sup> parte.
+
estenderlo en alguna parte.<br>
  
Teñir de negro = '''Zebchyugosqua'''. ''l''. '''Zebchyu suca'''.<br>
+
teñir de negro = '''Zebchyugosqua'''. {{lat|l.}} '''Zebchyusuca'''.<br>
  
Termino = '''Eca'''. ''l''. '''ica'''. / terminos poner = '''ecȧ'''. ''l''. '''icabzasqua'''.<br>
+
termino = '''Eca'''<ref>La '''E''' aparece reteñida.</ref> {{lat|l.}} '''ica'''. / terminos poner = '''eca'''. {{lat|l.}} '''icabzasqua'''.<br>
  
Terrible cosa = '''Anguague'''.<br>
+
terrible cosa = '''Anguague'''.<br>
  
Terriblem.<sup>te</sup> anda = '''Anynzangua''', es lo mismo q.<sup>e</sup> mucho,<br>
+
terriblem.<sup>te</sup> anda = '''Anynzangua''', es lo mismo q.<sup>e</sup> mucho, y asi<br>
y asi suelen decir, '''guasga zanguaque''', ''id est'', '''yn apuyquyne'''.<br>
+
suelen decir, '''guasga zanguague''', {{lat|id est}}, '''yn apuyquyne'''.<br>
  
Terron = '''gune'''.<br>
+
terron = '''gune'''.<br>
  
Teta = '''chue'''.<br>
+
teta = '''chue'''.<br>
  
Texer = '''Zepquasqua'''._ Cosa bien texida = '''acaban mague'''.<br>
+
texer = '''Zepquasqua'''._ cosa bien texida = '''acaban mague'''. {{lat|l.}} '''cabco'''. {{lat|l.}}
''l''. '''cabco'''. ''l''.
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:54 4 dic 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 40r

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Trascripción

40.

T.

tabaco = Hosca.

tabique = cuhuta.

tañer dando golpes = Ysbgyisuca.

tañer instrumento de boca = Zebcusqua.

tapar = Quẏhyquy btasqua.

tapadora = quyhyne.

tardarse = ityegosqua. tardandose mucho tpō.[1] atiegueca, atiezaca,
sin tardarse.

tarde del dia = Sua mena. l. Sua meca. Esta tarde = fasua meca.

tarea = Zuaca. mguaca, aguaca, &c. mi tarea, tu tarea. &c. mas
usado es, Zua, mgua, agua &c.

tarea señalar = Agua Zebzasqua.

tarea cumplir = Zuaca Zebquysqua.

tartamudear = Zepquagansuca. tartamudo = pquagua.

telar = quyty.

telaraña = sospqua Zine.

temblar = Zeusynsuca. / temblar la tierra = iezamisqua.

temer = Zebsiesysuca. l. Zequyhycaazasqua. vide recelarse de alguno.

temeroso = bxies mague.

temprano, con tpō[2] = vmpquacuca.

tender = Zebsuhusqua. l. Zemuysqua.

tender en el suelo = hischas. l. hischan Zemuysqua. l. chytasbzasqua.

tender al sol trigo, turmas &c. = Suasbquysqua.

tener en la mano = Zytan. l. zytaquebzasqua. l. Zemnysqua. l.
azone.

tener, id est, poseer = Aguene.

tener, id est, asir. vide = asir. tener á cuestas = Zegahan azone.

teñir = muyhy xioque Zebquysqua, et sic de reliquis coloribus[3] , q.e
es decir, hacer lo negro verde &c. l. yquy Zemuysqua, quiere decir,
estenderlo en alguna parte.

teñir de negro = Zebchyugosqua. l. Zebchyusuca.

termino = Eca[4] l. ica. / terminos poner = eca. l. icabzasqua.

terrible cosa = Anguague.

terriblem.te anda = Anynzangua, es lo mismo q.e mucho, y asi
suelen decir, guasga zanguague, id est, yn apuyquyne.

terron = gune.

teta = chue.

texer = Zepquasqua._ cosa bien texida = acaban mague. l. cabco. l.

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Referencias

  1. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  2. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  3. Tr. "Y así sucesivamente para el resto de los colores que faltan".
  4. La E aparece reteñida.