De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 9: Línea 9:
 
<u>de</u> relativo pide participio.<br>
 
<u>de</u> relativo pide participio.<br>
  
Adonde quiera, dicese asi = Donde quiera q.<sup>e</sup>  lo hallare, se<br>
+
A dondequiera<!--OJO: es pegado. -->, dicese asi = Donde quiera q.<sup>e</sup>  lo hallare, se<br>
 
lo tengo de decir = '''Epquanva Zemistynyngaxin yque Ze'''-<br>
 
lo tengo de decir = '''Epquanva Zemistynyngaxin yque Ze'''-<br>
 
'''gunga'''.<br>
 
'''gunga'''.<br>
Línea 27: Línea 27:
 
decir, q.<sup>do</sup> el adverbio <u>donde quiera</u> corresponde al<br>
 
decir, q.<sup>do</sup> el adverbio <u>donde quiera</u> corresponde al<br>
 
adverbio {{lat|<u>quo</u>|Probablemente hace referencia a la palabra 'quocumque', que en español significa 'Dondequiera'}}, mudando la posposicion <u>'''na'''</u>, en, <u>'''ca'''</u>.<br>
 
adverbio {{lat|<u>quo</u>|Probablemente hace referencia a la palabra 'quocumque', que en español significa 'Dondequiera'}}, mudando la posposicion <u>'''na'''</u>, en, <u>'''ca'''</u>.<br>
{{lat|v.g.}} Donde quiera q.<sup>e</sup> vayas, tengo de seguirte, ò ir<br>
+
{{lat|v.g.}} Dondequiera q.<sup>e</sup> vayas, tengo de seguirte, ò ir<br>
 
tras &c = '''Epquaqueva mnangaxin msucas manga<ref>Creemos debió ser '''inanga''', que significa "iré".</ref>'''. A donde<br>
 
tras &c = '''Epquaqueva mnangaxin msucas manga<ref>Creemos debió ser '''inanga''', que significa "iré".</ref>'''. A donde<br>
 
quiera q.<sup>e</sup> vas, te tengo de seguir = '''Epquaqueva mna'''-<br>
 
quiera q.<sup>e</sup> vas, te tengo de seguir = '''Epquaqueva mna'''-<br>
'''xin m sucas manga'''<ref>Ibidem.</ref>.<br>
+
'''xin m sucas manga'''<ref>Ibídem.</ref>.<br>
  
 
Donde tu quisieres. {{lat|v.g.}} Pon lo donde tu quisieres = '''Epquanva'''<br>
 
Donde tu quisieres. {{lat|v.g.}} Pon lo donde tu quisieres = '''Epquanva'''<br>
mzangaxin muhuca chuenunga'''.<br>
+
'''mzangaxin muhuca chuenunga'''.<br>
  
 
Adorar, reverenciar, respectar = '''Achiezegusqua'''. {{lat|l.}} '''Achie'''<br>
 
Adorar, reverenciar, respectar = '''Achiezegusqua'''. {{lat|l.}} '''Achie'''<br>

Revisión actual del 22:20 29 nov 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

3.


de relativo pide participio.

A dondequiera, dicese asi = Donde quiera q.e lo hallare, se
lo tengo de decir = Epquanva Zemistynyngaxin yque Ze-
gunga.

Adonde quiera q.e esté, lo tengo de matar. = Epquanva asu-
cun Zemistynynga xin Zebgunga.

De donde quiera q.e estuviere, lo tengo de traher = Epquanva-
asucun nynga xin bsonga. De suerte q.e este modo de decir
pide q.e esta interrogacion va se ponga immediate post
particulam epquan
[1] , y la particula xin tras del verbo
q.e se sigue, y ultimam.te se ha de poner otro verbo de
futuro q.e determine la duda de la oracíon precedente,
digo de la oracion proced.te porq.e la oracíon precedente, no
siguiendose el dho[2] verbo de futuro, quiere decir = no sé
donde esta, no sé donde le veré, &c. Lo mismo se ha de
decir, q.do el adverbio donde quiera corresponde al
adverbio quo[3] , mudando la posposicion na, en, ca.
v.g. Dondequiera q.e vayas, tengo de seguirte, ò ir
tras &c = Epquaqueva mnangaxin msucas manga[4] . A donde
quiera q.e vas, te tengo de seguir = Epquaqueva mna-
xin m sucas manga[5] .

Donde tu quisieres. v.g. Pon lo donde tu quisieres = Epquanva
mzangaxin muhuca chuenunga.

Adorar, reverenciar, respectar = Achiezegusqua. l. Achie
Zemnysqua. l. Achie Zebzysqua.

Adormecerse = Zequiva zahusqua. l. Zequiva zamasqua.

Adormecerse la pierna, o, otro miembro = Zegoca zamnyhy-
chysuca.

Adquirir hacienda, hoc est, hacerse suia = Zipqua zagasqua.

Adrede, à sabiendas, maliciosam.te = mansiegoca.

Advenedizo = #[6] Gueba.

El q.e viene de otro pueblo à casarse con muger de este =
sunguia.

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias

  1. Tr. "Inmediatamente después de la partícula epquan".
  2. Abreviatura de "dicho".
  3. Tr. "Probablemente hace referencia a la palabra 'quocumque', que en español significa 'Dondequiera'".
  4. Creemos debió ser inanga, que significa "iré".
  5. Ibídem.
  6. Texto tachado e ilegible.