(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 11: | Línea 11: | ||
Abilisimo. '''Puyquy chie'''. {{lat|l.}} '''ynrepuyca'''.<br> | Abilisimo. '''Puyquy chie'''. {{lat|l.}} '''ynrepuyca'''.<br> | ||
Abilisimo es. '''Apuyquy chie ynie apuyquyne'''.<br> | Abilisimo es. '''Apuyquy chie ynie apuyquyne'''.<br> | ||
− | Abismo, esto es, {{t_l|altura}}< | + | Abismo, esto es, {{t_l|altura}}<sup>honura</sup> sin suelo. no ai vocablo.<br> |
particular; podrá decirse asi. '''Etaz''', '''yniea''', '''puy'''-<br> | particular; podrá decirse asi. '''Etaz''', '''yniea''', '''puy'''-<br> | ||
'''quyne hichaz''', '''anhistasucaza'''.<br> | '''quyne hichaz''', '''anhistasucaza'''.<br> | ||
Ablandar lo duro. '''bsuhuscasuca'''.<br> | Ablandar lo duro. '''bsuhuscasuca'''.<br> | ||
Ablandarse lo duro. '''asuscansuca'''. {{lat|l.}} '''ahysiensuca'''.<br> | Ablandarse lo duro. '''asuscansuca'''. {{lat|l.}} '''ahysiensuca'''.<br> | ||
− | Ablandar la masa de el | + | Ablandar la masa de el maiz. '''bchosqua'''. {{lat|l.}} '''bga'''-<br> |
'''chasuca'''.<br> | '''chasuca'''.<br> | ||
Abandada<ref>Puede referirse a “ablandada”.</ref> estar así. '''Iachoquene'''. {{lat|l.}} '''iagachoane'''.<br> | Abandada<ref>Puede referirse a “ablandada”.</ref> estar así. '''Iachoquene'''. {{lat|l.}} '''iagachoane'''.<br> | ||
− | Ablandada así. ''' | + | Ablandada así. '''achocuca'''.{{lat|l.}} '''agachoca'''.<br> |
Ablandarse la tierra. '''atahuansuca'''.<br> | Ablandarse la tierra. '''atahuansuca'''.<br> | ||
Ablandar{{t_i|#}} el corazon. '''apuyquy bchuesuca'''. {{lat|l.}}<br> | Ablandar{{t_i|#}} el corazon. '''apuyquy bchuesuca'''. {{lat|l.}}<br> | ||
'''apuyquy choque bgasqua'''.<br> | '''apuyquy choque bgasqua'''.<br> | ||
− | Ablandarse el corazon. '''Zepuyquy | + | Ablandarse el corazon. '''Zepuyquy,z'''<ref>La “z” entre comas aparece con mucha frecuencia, pero aún no se ha identificado con claridad su significado.</ref>, '''achuensuca'''.<br> |
{{lat|l.}} '''zepuyquy choque igasqua'''.<br> | {{lat|l.}} '''zepuyquy choque igasqua'''.<br> | ||
Abogar. '''asan zecubunsuca'''.<br> | Abogar. '''asan zecubunsuca'''.<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
'''ne'''.<br> | '''ne'''.<br> | ||
Abominable cosa. '''anhisty zinga cuhupqua'''. | Abominable cosa. '''anhisty zinga cuhupqua'''. | ||
+ | |||
Revisión actual del 00:12 27 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción |
2.
Abilidad. Puyquy chie. l. pquy chia. |
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 2v |