(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
− | Abominar. '''mue | + | Abominar. '''mue zemistyzinga'''<ref>La última "'''z'''" fue escrita sobre una "'''g'''".</ref> '''cuhuca aguene'''.<br> |
Abonar el tpô. Vide aclarar.<br> | Abonar el tpô. Vide aclarar.<br> | ||
Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. {{lat|l.}} '''zefuchu'''-<br> | Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. {{lat|l.}} '''zefuchu'''-<br> | ||
'''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bcu'''. Participio. '''bcue'''. {{lat|l.}} '''chahan'''<br> | '''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bcu'''. Participio. '''bcue'''. {{lat|l.}} '''chahan'''<br> | ||
− | '''abcusqua'''. Tambien dicen: '''chahan''',{{lat|l.}} | + | '''abcusqua'''. Tambien dicen: '''chahan''', {{lat|l.}} '''zuhuque ab'''-<br> |
'''cui mague'''. Aborrezcole. {{lat|l.}} '''Zuhuque agua hai'''-<br> | '''cui mague'''. Aborrezcole. {{lat|l.}} '''Zuhuque agua hai'''-<br> | ||
'''can mague'''. {{lat|l.}} '''Zefuchuan abcu mague'''.<br> | '''can mague'''. {{lat|l.}} '''Zefuchuan abcu mague'''.<br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
'''qua''', '''aie''', '''z''', '''amasqua'''.<br> | '''qua''', '''aie''', '''z''', '''amasqua'''.<br> | ||
Abrazar. ''' Es ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> | Abrazar. ''' Es ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> | ||
− | abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo &c. {{lat|l.}} {{ | + | abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo &c. {{lat|l.}} {{t_i|#}} '''ês iza{{in|s}}qua''' le<br> |
abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. &c. {{lat|l.}} '''es bquysqua'''.<br> | abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. &c. {{lat|l.}} '''es bquysqua'''.<br> | ||
Pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transicion como la pasada.<br> | Pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transicion como la pasada.<br> | ||
Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zepquaca''','''z''', '''bchosqua'''.<br> | Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zepquaca''','''z''', '''bchosqua'''.<br> | ||
− | Abrazado le tengo. | + | Abrazado le tengo. '''Es izone''', '''es isucune'''. La misma<br> |
transicion que la de arriba.<br> | transicion que la de arriba.<br> | ||
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.<br> | Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Abrigar, Vide calentar.<br> | Abrigar, Vide calentar.<br> | ||
Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycasiao'''. '''maiava'''.<br> | Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycasiao'''. '''maiava'''.<br> | ||
− | '''chaiasca'''. '''chaianga'''. {{lat|l.}} '''hyquysbiasqua'''. {{lat|l.}} ''' | + | '''chaiasca'''. '''chaianga'''. {{lat|l.}} '''hyquysbiasqua'''. {{lat|l.}} '''hyquys'''<br> |
− | + | '''bzasqua'''.<br> | |
− | Abrirse. '''quyhycas'''. {{lat|l.}} '''hyquys aiansuca'''. {{lat|l.}} ''' | + | Abrirse. '''quyhycas'''. {{lat|l.}} '''hyquys aiansuca'''. {{lat|l.}} '''hyquys'''<br> |
− | + | '''azasqua'''.<br> | |
Abierto estar. '''hyquys azone'''. | Abierto estar. '''hyquys azone'''. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 13:48 31 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción |
Abominar. mue zemistyzinga[1] cuhuca aguene. |
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |