De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
|'''Ficonaxa'''.|Viento
 
|'''Ficonaxa'''.|Viento
 
|'''Sumquarahá'''.|{{t_i|##########}} Humo.
 
|'''Sumquarahá'''.|{{t_i|##########}} Humo.
|'''Unchicaxo buxu'''.|Palo p.<sup>a</sup> cercar la casa.
+
|'''Vnchicaxo buxu'''.|Palo p.<sup>a</sup> cercar la casa.
 
|'''Batohe'''.|Brasa, o fuego.
 
|'''Batohe'''.|Brasa, o fuego.
 
|'''Sasza'''.|{{ind|Anaco|Quechua}}.
 
|'''Sasza'''.|{{ind|Anaco|Quechua}}.
Línea 22: Línea 22:
 
|'''Chataya'''.|Rio grande.
 
|'''Chataya'''.|Rio grande.
 
|'''Axo''', {{lat|l.}} '''Rajeguaxo'''.|Brazo de rio.
 
|'''Axo''', {{lat|l.}} '''Rajeguaxo'''.|Brazo de rio.
|'''Upora'''.|Corriente, o raudal.
+
|'''Vpora'''.|Corriente, o raudal.
 
|'''Yoxe'''.|Charco.
 
|'''Yoxe'''.|Charco.
 
|'''Yataha'''.|Playa.
 
|'''Yataha'''.|Playa.
Línea 33: Línea 33:
 
|'''Santini'''|De espacio.
 
|'''Santini'''|De espacio.
 
|'''Quejará'''|Lexos
 
|'''Quejará'''|Lexos
|'''Chuxa'''.{{lat|l.}} '''Jicue'''.|Cerca
+
|'''Chuxa'''. {{lat|l.}} '''Jicue'''.|Cerca.
 
|'''Parini'''.|Sacerdote.
 
|'''Parini'''.|Sacerdote.
 
|'''Kaszinahi'''|Tuerto, o ciego.
 
|'''Kaszinahi'''|Tuerto, o ciego.
 
|'''Guahuahi'''|Algodon
 
|'''Guahuahi'''|Algodon
|'''Unanszaxi'''.|Aguardiente.
+
|'''Vnanszaxi'''.|Aguardiente.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 13:03 4 oct 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 10r

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

10.
Ficonaxa. Viento
Sumquarahá. ##########[1] Humo.
Vnchicaxo buxu. Palo p.a cercar la casa.
Batohe. Brasa, o fuego.
Sasza. Anaco.
Sasza fiszasza. Anaco negro.
Sutagua. Vela, o candil.
Aguayoxo. Medias, o botas.
Kique. Maiz.
Micaffi. Maiz tostado.
Finticahé. Tusa de maiz.
Cahixi. Mazamorra.
Yahara. Rio.
Chataya. Rio grande.
Axo, l. Rajeguaxo. Brazo de rio.
Vpora. Corriente, o raudal.
Yoxe. Charco.
Yataha. Playa.
Dacoze, l. andagu. Presto.
Szafani. Donde.
Chinta. Allá.
Rini. Aqui.
Chini. Alli.
Antagoni Aprisa
Santini De espacio.
Quejará Lexos
Chuxa. l. Jicue. Cerca.
Parini. Sacerdote.
Kaszinahi Tuerto, o ciego.
Guahuahi Algodon
Vnanszaxi. Aguardiente.
fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.