De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
sonas, faltan a los dos, y dicen: '''chie bozan funz chi-<br>
 
sonas, faltan a los dos, y dicen: '''chie bozan funz chi-<br>
 
'''has aguque'''.<br>
 
'''has aguque'''.<br>
 +
Fauorecer. '''Asan bzisqua'''. ''l''. '''asan zepquansuca''' ''l''. '''asas zinsuca''' ''l''. '''asan zequynsuca'''.<br>
 +
Faxa. '''Zinzona, minzona, enzona''' ''l''. '''inzona'''.<br>
 +
Faxarse los Yndios con su manta quando quie-<br>
 +
ren trabajar. '''Zegympqua zintaque<ref>158: "zintac".</ref> bzasqua'''. ''l'''.<br>
 +
'''zin bzasqua'''. '''muntac<ref>158: </ref> entaque, min, en.''' etc.<br>
 +
Faxarse las mugeres con su faldellín. '''Zuan zin'''<br>
 +
'''bzasqua''' ''l''. '''Zuan bquysqua'''. [Ymp], '''umguan minzo<ref>Revisar 158.</ref>''' ''l.''<br>
 +
'''mguan quyn<ref>158: </ref>'''.
 +
Faxar al niño. '''Afista<ref>158: afihista.</ref> zemenasuca'''.<br>
 +
Fea cosa. '''meque<ref>158: mec</ref> chyzynga'''. este es nombre; el verbo es = '''meque<ref>158: mec</ref> ichy hynynga. meque<ref>158: mec</ref> um chy hynyn-<br>
 +
ga, tu eres feo etc.<br>
 +
Fecunda henbra. '''Xiquy<ref>158: Xique.</ref> cui'''.<br>
 +
Fiar. No ai sino tomar fiado que es '''zmaosuca'''.<br>
 +
Figura, rostro. '''bique'''.<br>
 +
Figura, ymagen. '''Uque'''.<br>
 +
Filo. '''Sicca'''<ref>158: sica.</ref>.
 +
Filos tener. '''Asica guegue''' ''l''. '''asiquen maguene<ref>158: mague.</ref>'''.<br>
 +
Fingir. '''oque zebquysqua'''. ''v.g.'' finge que duerme. '''quy'''<br>
 +
'''buquez abquysqua'''. finge que está Ciego. '''Opqua'''
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:31 12 dic 2010

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 50v

fol 50r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 51r

Trascripción

Faltar, no alcanzar. ysagusqua. Preto. aguquy. a-
giuca, aguca, agunga. v.g. Paños ysaguquy. faltó
el paŋo. aquel Ys refiere a la vestidura,a quien
faltó el paño. Ytem: hai diez panes para doce per-
sonas, faltan a los dos, y dicen: chie bozan funz chi-
has aguque.
Fauorecer. Asan bzisqua. l. asan zepquansuca l. asas zinsuca l. asan zequynsuca.
Faxa. Zinzona, minzona, enzona l. inzona.
Faxarse los Yndios con su manta quando quie-
ren trabajar. Zegympqua zintaque[1] bzasqua'. l.
zin bzasqua. muntac[2] entaque, min, en. etc.
Faxarse las mugeres con su faldellín. Zuan zin
bzasqua l. Zuan bquysqua. [Ymp], umguan minzo[3] l.
mguan quyn[4] . Faxar al niño. Afista[5] zemenasuca.
Fea cosa. meque[6] chyzynga. este es nombre; el verbo es = meque[7] ichy hynynga. meque[8] um chy hynyn-
ga, tu eres feo etc.
Fecunda henbra. Xiquy[9] cui.
Fiar. No ai sino tomar fiado que es zmaosuca.
Figura, rostro. bique.
Figura, ymagen. Uque.
Filo. Sicca[10] . Filos tener. Asica guegue l. asiquen maguene[11] .
Fingir. oque zebquysqua. v.g. finge que duerme. quy
buquez abquysqua. finge que está Ciego. Opqua

fol 50r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 51r

Referencias

  1. 158: "zintac".
  2. 158:
  3. Revisar 158.
  4. 158:
  5. 158: afihista.
  6. 158: mec
  7. 158: mec
  8. 158: mec
  9. 158: Xique.
  10. 158: sica.
  11. 158: mague.