De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|70}}
 
{{der|70}}
 
   
 
   
<center><h3>¶. Acto de contricion.</h3></center><ref>Revisar.</ref>
+
<center><h3>¶. Acto de Contricion.</h3></center>
  
 
¶. '''Señor mio Jesu'''-'''christo ocanxinga Dioscbmguene''', '''muyscac vmguene'''.<br>
 
¶. '''Señor mio Jesu'''-'''christo ocanxinga Dioscbmguene''', '''muyscac vmguene'''.<br>
Línea 28: Línea 28:
 
<center><h3>¶ Oracion al S.<sup>to</sup> Angel dela guarda.</h3></center>
 
<center><h3>¶ Oracion al S.<sup>to</sup> Angel dela guarda.</h3></center>
  
¶. '''Angel hychâ maisquysuca'''<ref>Revisar.</ref> '''Dios yquy ityzyn npquac zemuysquyn'''<br>
+
¶. '''Angel hychâ manẏquysuca Dios yquy ityzyn npquac zemuysquyn'''<br>
 
&nbsp; '''nxie''', '''bgyngicanxie Zequihichan vmiiboas muxcuc chamnynân'''.<br>
 
&nbsp; '''nxie''', '''bgyngicanxie Zequihichan vmiiboas muxcuc chamnynân'''.<br>
&nbsp; '''Agachi bazona suaca''' (ȧ la noche diga, '''b<u>a</u><u>z</u>o<u>n</u><u>a</u> <u>z</u>ac<u>a</u>'''.) '''hycha choc'''<br>
+
&nbsp; '''Agachi bazona suaca''' (á la noche diga, '''b<u>a</u><u>z</u>o<u>n</u><u>a</u> <u>z</u>ac<u>a</u>'''.) '''hycha choc'''<br>
 
&nbsp; '''maquy iacâ'''; '''pecar bquyza nynga npquac ipquabie guahaica chahas'''<br>
 
&nbsp; '''maquy iacâ'''; '''pecar bquyza nynga npquac ipquabie guahaica chahas'''<br>
 
&nbsp; '''aquynzanynga npquac isân maziecâ puyquy chie zuhuc manyes'''<br>
 
&nbsp; '''aquynzanynga npquac isân maziecâ puyquy chie zuhuc manyes'''<br>

Revisión del 16:51 7 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 70r

fol 69v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 70v

Trascripción

70

¶. Acto de Contricion.

¶. Señor mio Jesu-christo ocanxinga Dioscbmguene, muyscac vmguene.
  hycha maquyia mahuhizuac vmguene, haca choine vmguene, ysc
  vmguensan, vmchie zegucupquaz muhuc guahaica pecar bquy-
  guê_ ban zepuyquy nuc vm muys Zane. ban muê atucaguê chaguis-
  ca Señor ipquabie azonuca quyhycai chahac vmtyzyn zynia puy-
  quyn npquac muec vmguen npquac chaquyia chauza pecaro mu-
  huc guahicacaguen quihichan, Zepuyquy quiê atyzynzynia puy-
  quyne. ynaia yscquie chahactyzupqua maguezâ. yspqua bquyza-
  cuc chabgyesnga, cho Señor Dios, ban ie hatac zepuyquyn mnyquy,
  banaia hycha, ii, vmtazac muhuc guahaica pecar vbuc bquy Zin-
  ga Zepuyquy nuc bgasquâ. Apquas confesar choc bquys, ipquaba Padre
  chahac guinga xin, azonuca bquys achahanynga Zepuyquy nuc
  basqua. Amen Jesus.


¶ Oracion al S.to Angel dela guarda.

¶. Angel hychâ manẏquysuca Dios yquy ityzyn npquac zemuysquyn
  nxie, bgyngicanxie Zequihichan vmiiboas muxcuc chamnynân.
  Agachi bazona suaca (á la noche diga, bazona zaca.) hycha choc
  maquy iacâ; pecar bquyza nynga npquac ipquabie guahaica chahas
  aquynzanynga npquac isân maziecâ puyquy chie zuhuc manyes
  uesba Dios hoc choxin yscuc chaquyias, ocanxingue Zequycaca-
  guecua cielo muys chasaiacâ. Apquas bgysquana agachi Angel
  Zyba nuc vmzonynga suetyba chahân yban vmtas Zamima mytan
  vmzacoas Dios muys vmnynga. Amen Jesus.


fol 69v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 70v

Referencias