Línea 39: | Línea 39: | ||
nombre q.<sup>e</sup> se le antepone, se <br> | nombre q.<sup>e</sup> se le antepone, se <br> | ||
declara de q.<sup>e</sup> oficio es. {{lat|v.g.}}<br> | declara de q.<sup>e</sup> oficio es. {{lat|v.g.}}<br> | ||
− | '''Zazan totnas'''<nowiki>=</nowiki> el herrero.<br> | + | '''Zazan totnas''' <nowiki>=</nowiki> el herrero.<br> |
− | '''Gue iombe totnas'''<nowiki>=</nowiki> el platero<br> | + | '''Gue iombe totnas''' <nowiki>=</nowiki> el platero<br> |
| | | | ||
de oro. &. esto con los oficialeʃ<br> | de oro. &. esto con los oficialeʃ<br> | ||
Línea 49: | Línea 49: | ||
hablador.<br> | hablador.<br> | ||
'''tond''' <nowiki>=</nowiki> el ligero en el caminar.<br> | '''tond''' <nowiki>=</nowiki> el ligero en el caminar.<br> | ||
− | '''Enschandoñi'''<nowiki>=</nowiki> el melliso.<br> | + | '''Enschandoñi''' <nowiki>=</nowiki> el melliso.<br> |
'''Gualli''' <nowiki>=</nowiki> el perico de cabeza colo-<br> | '''Gualli''' <nowiki>=</nowiki> el perico de cabeza colo-<br> | ||
rada.<br> | rada.<br> | ||
Línea 71: | Línea 71: | ||
'''Ehua''' <nowiki>=</nowiki> bueno está.<br> | '''Ehua''' <nowiki>=</nowiki> bueno está.<br> | ||
'''Mehê''' <nowiki>=</nowiki> sembrad.<br> | '''Mehê''' <nowiki>=</nowiki> sembrad.<br> | ||
− | '''Me''' <nowiki>=</nowiki> come. '''Me'''<nowiki>=</nowiki> andad<br> | + | '''Me''' <nowiki>=</nowiki> come. '''Me''' <nowiki>=</nowiki> andad<br> |
'''Me fui''', <nowiki>=</nowiki> recoged, cosa de granos.<br> | '''Me fui''', <nowiki>=</nowiki> recoged, cosa de granos.<br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 01:38 16 sep 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 5r
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción | |||
5
|
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 5v |