De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 43r |siguiente = fol 44r |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
Herir de punta = '''Zebtyhypquasuca'''<ref>La letra b puede ser una p, parece que el amanuense escribió p y luego corrigió con b. Utilizamos la b por representar un prefijo de transitividad para los verbos en muisca y, también, porque así aparece en el Ms 2923.</ref>.<br>
 +
 +
Hermitaño de      '''Chubquyn'''.<br>
 +
 +
Herbir = '''Atomansuca'''. ''l''. '''Achuensuca'''. ''l''. '''Agochansuca'''.<br>
 +
''l''. '''Apquychansuca'''.<br>
 +
 +
Hez = '''Cute'''.<br>
 +
 +
Híel = '''tyhyquy'''. ''l''. '''Hosca'''.<br>
 +
 +
Higado = '''tyhyba'''.<br>
 +
 +
Hijo, ō Hija = '''Chuta'''.<br>
 +
 +
Hijo, ō Hija primogenita = '''Chyty'''.<br>
 +
 +
Hilar = '''Zemusqua'''.<br>
 +
 +
Hilo = '''Zimme'''.<br>
 +
 +
Hincar = '''yquybgyjsuca'''<ref>Puede que la i larga 'j' tenga valor consonántico o vocálico, siendo así, crear un caracter especial para la i larga.</ref>.<br>
 +
 +
Hincharse = '''Yquy abiasqua''', '''cha hac biasqua'''.<br>
 +
 +
Hinchar como bexiga, ''vel aliud simile'' = '''Yquy zemuhu'''-<br>
 +
'''tasuca'''.<br>
 +
 +
Hipar = '''Zefihista canysqua'''.<br>
 +
 +
Hoyo = '''Hichquy'''.<br>
 +
 +
Hoyo de la cara q<sup>e</sup>. se hace q<sup>do</sup>. se rie vno = '''Chicha'''.<br>
 +
 +
Hojas = '''quye'''. ''l''. '''quyeca'''. nombres generales.<br>
 +
 +
Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....<br>
 +
del medio abajo = '''gua'''.....<br>
 +
 +
Hojas de maiz = '''Abaquye'''. ''l''. '''fica'''.
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión del 11:03 8 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 43v

fol 43r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 44r

Trascripción

Herir de punta = Zebtyhypquasuca[1] .

Hermitaño de Chubquyn.

Herbir = Atomansuca. l. Achuensuca. l. Agochansuca.
l. Apquychansuca.

Hez = Cute.

Híel = tyhyquy. l. Hosca.

Higado = tyhyba.

Hijo, ō Hija = Chuta.

Hijo, ō Hija primogenita = Chyty.

Hilar = Zemusqua.

Hilo = Zimme.

Hincar = yquybgyjsuca[2] .

Hincharse = Yquy abiasqua, cha hac biasqua.

Hinchar como bexiga, vel aliud simile = Yquy zemuhu-
tasuca.

Hipar = Zefihista canysqua.

Hoyo = Hichquy.

Hoyo de la cara qe. se hace qdo. se rie vno = Chicha.

Hojas = quye. l. quyeca. nombres generales.

Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....
del medio abajo = gua.....

Hojas de maiz = Abaquye. l. fica.
fol 43r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 44r

Referencias

  1. La letra b puede ser una p, parece que el amanuense escribió p y luego corrigió con b. Utilizamos la b por representar un prefijo de transitividad para los verbos en muisca y, también, porque así aparece en el Ms 2923.
  2. Puede que la i larga 'j' tenga valor consonántico o vocálico, siendo así, crear un caracter especial para la i larga.