De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 27: Línea 27:
 
|Alisado, ò liso.|'''Quesiyi'''.
 
|Alisado, ò liso.|'''Quesiyi'''.
 
}}
 
}}
{{cuadricula1|Alisar quíripa, q.<sup>e</sup> es unas como cuentas q.<sup>e</sup> hacen <br>  
+
{{cuadricula1|Alisar {{ind|quíripa|probable otomaco|La 'quiripa' era una sarta de cuentas que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936). }}, q.<sup>e</sup> es unas como cuentas q.<sup>e</sup> hacen <br>  
 
los otomacos y las ensartan_ _ '''Nujuríu chucuchucu'''.}}
 
los otomacos y las ensartan_ _ '''Nujuríu chucuchucu'''.}}
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula

Revisión del 13:20 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Alejarse. Nuabadechuchare.
Alforxa. Ytecaísí.
Albergue rancho. Síchaíta.
Algo. Babacaíbe. Parte = Renā.
Alguno de los hombreʃ. Guanecatabenaíena.
Algarrobo arbol. Aanay.
Algodon. Dumasí.
Aljaba. Yaníbesí Imaca .
Aliento respiracion. Caresasí.
Aligerar. Numesedatau.
Alimentar. Nudabínauyu.
Alimentarse. Nudabínaba.
Alimento. Guabaídasí.
Alimentacion. Ydabinacasí.
Aliñar. Nuchuníu.
Alisar. Nuquesídau.
Alisado, ò liso. Quesiyi.
Alisar quíripa[1] , q.e es unas como cuentas q.e hacen
los otomacos y las ensartan_ _ Nujuríu chucuchucu.
Alla. Charede; Neníjerre.
Alla vamos. Guayubabe, vel, guayubanere.
AlIa à los montes. Bachanairre.
Aliviar. Nucayanidau.
Aliviar el peso. Nuaraídau rítenìbe.
Alla lejos. Decuchare.
Alivio. Caíanídacasí.
Allanar. Abananíayu.
Allanada cosa. Abananìayi.
Allegar, juntar. Nuábacaidau.
Allegar, juntar grano à grano. Nugídaidau.
Allí. Neenì.
Alma. Guabasí.
Almacigo. Rísiña.
Almidon. Berrida.
Alpargate. Ybamasí.
fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias

  1. La 'quiripa' era una sarta de cuentas que se hacía con las conchas de un molusco y era usada como moneda en los llanos del Orinoco (Rosenblat, 1936).