De Colección Mutis
Línea 15: | Línea 15: | ||
'''caríarrusí'''. pl. '''Ybanacaríarrunaí'''.}} | '''caríarrusí'''. pl. '''Ybanacaríarrunaí'''.}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Suspender, colgar|'''Nucuayu''' | + | |Suspender, colgar|'''Nucuayu'''. |
|Suspenderle, quitarle el oficio|'''Nuarrau ríucha'''. | |Suspenderle, quitarle el oficio|'''Nuarrau ríucha'''. | ||
|Suspender le, hacerle parar|'''Nuyabaídau'''. | |Suspender le, hacerle parar|'''Nuyabaídau'''. | ||
Línea 41: | Línea 41: | ||
}} | }} | ||
{{cuadricula1 | {{cuadricula1 | ||
− | |Tabaco..'''chema'''<ref> | + | |Tabaco..'''chema'''<ref>La palabra "chimu" se usa en los llanos orientales colombianos para designar una resina hecha principalmente de tabaco que es muy consumida en la región. Esta palabra parece ser de origen arawak, pues en curripaco se dice /iema/, en piapoco /'tʃema/ y en achagua /'tʃeema/. No obstante dos lenguas guahibo la utilizan también, el sikuani /'tseːma/ y el cuiba /'tseːma/. Todo lo anterior indica un origen común del término para las cinco lenguas citadas, sin embargo, el registro en este vocabulario parece ser el más atiguo del que se tenga noticia.</ref>. En polvo <nowiki>=</nowiki> '''Chema ínabe'''. tomarlo <nowiki>=</nowiki> '''Numi-'''<br> |
'''ayu chema.''' / Tomar en humo <nowiki>=</nowiki> '''Nusíduayu''' '''chema'''.}} | '''ayu chema.''' / Tomar en humo <nowiki>=</nowiki> '''Nusíduayu''' '''chema'''.}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula |
Revisión del 16:18 19 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 65v
fol 65r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 66r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
T
|
fol 65r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 66r |
Referencias
- ↑ La palabra "chimu" se usa en los llanos orientales colombianos para designar una resina hecha principalmente de tabaco que es muy consumida en la región. Esta palabra parece ser de origen arawak, pues en curripaco se dice /iema/, en piapoco /'tʃema/ y en achagua /'tʃeema/. No obstante dos lenguas guahibo la utilizan también, el sikuani /'tseːma/ y el cuiba /'tseːma/. Todo lo anterior indica un origen común del término para las cinco lenguas citadas, sin embargo, el registro en este vocabulario parece ser el más atiguo del que se tenga noticia.