De Colección Mutis
Línea 7: | Línea 7: | ||
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Sufrir _ _ <nowiki>=</nowiki> '''Nubabaídao'''. _ _ _ | Sufrido <nowiki>=</nowiki> '''Cababaídacayí'''.}} |
− | |Sufrir <nowiki>=</nowiki> '''Nubabaídao'''. | + | {{cuadricula1|Sumírse en la tierra <nowiki>=</nowiki> '''Nubarrua'''. En el agua <nowiki>=</nowiki> '''Nuajuayua'''.}} |
− | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Subdito vasallo <nowiki>=</nowiki> '''Quírroanìgerrì''', pl. <nowiki>=</nowiki> '''Quírroanínay. Ybana-'''<br> |
− | | | + | '''caríarrusí'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Ybanacaríarrunaì'''.}} |
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Subdito | ||
− | '''caríarrusí'''. pl. ''' | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Suspender, colgar|'''Nucuayu'''. | + | |Suspender, colgar.|'''Nucuayu'''.}} |
− | |Suspenderle, quitarle el oficio | + | {{cuadricula1|Suspenderle, quitarle el oficio <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrau ríucha'''.}} |
− | | | + | {{cuadricula1|Suspenderle hacerle parar <nowiki>=</nowiki> '''Nuyabaídau'''.}} |
− | |Suspenderse pararse|'''Nuíabau'''. | + | {{cuadricula |
− | |Suspirar|'''Nubabamesu'''. | + | |Suspenderse pararse.|'''Nuíabau'''. |
− | |Suspiro|'''Guabasí mesucare'''. | + | |Suspirar.|'''Nubabamesu'''. |
− | |Superfluo|''' | + | |Suspiro.|'''Guabasí mesucare'''. |
− | | | + | |Superfluo.|'''Marrunícana{{t_i|##}}yí'''. |
− | |Sustentar|'''Nudabínauyu'''. | + | |Superfluídad.|'''Marrunícanacayi'''. |
− | |Sustentarse|'''Nudabínayua'''. | + | |Sustentar.|'''Nudabínauyu'''. |
− | |Sustento|''' | + | |Sustentarse.|'''Nudabínayua'''. |
− | |Sustituir|'''Nuayu nuarrumírreba.''' | + | |Sustento.|'''Yiacasì'''. |
− | |Sutil polvo|'''Ateníyi'''. | + | |Sustituir.|'''Nuayu nuarrumírreba.''' |
− | |Subucana|'''Erricaí'''. | + | |Sutil polvo.|'''Ateníyi'''. |
− | |Subucanar|'''Nurrícaídau'''. | + | |Subucana.|'''Erricaí'''. |
− | |Suro|'''Tubítabíbē'''. | + | |Subucanar.|'''Nurrícaídau'''. |
− | |Suyo|'''Rísina'''. | + | |Suro.|'''Tubítabíbē'''. |
− | }} | + | |Suyo.|'''Rísina'''.}} |
− | |||
− | <center><h3>T</h3></center> | + | <center><h3>T.</h3></center> |
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |<center><h4>Castellano</h4></center>|<center><h4>Achagua</h4></center> | + | |<center><h4>Castellano.</h4></center>|<center><h4>Achagua.</h4></center> |
− | |Ta, ó tate|''' | + | |Ta, ó tate.|'''Vgí, vgíta.'''}} |
− | }} | + | {{cuadricula1|Tabaco..'''Chema'''<ref>La palabra "chimu" se usa en los llanos orientales colombianos para designar una resina hecha principalmente de tabaco que es muy consumida en la región. Esta palabra quizá tenga un origen arawak, pues en curripaco se dice /iema/, en piapoco /'tʃema/ y en achagua /'tʃeema/. No obstante, dos lenguas guahibo la utilizan también, el sikuani /'tseːma/ y el cuiba /'tseːma/. Todo lo anterior indica un origen común del término para las cinco lenguas citadas. Sin embargo, el registro que se hace de este término en el presente vocabulario parece ser el más antiguo del que se tenga noticia.</ref>. | En polvo <nowiki>=</nowiki> '''chema ìnabe'''. | Tomarlo <nowiki>=</nowiki> '''Numi-'''<br> |
− | {{cuadricula1 | + | '''ayu chema.''' | Tomar en humo <nowiki>=</nowiki> '''nusíduayu chema'''.}} |
− | |Tabaco..''' | ||
− | '''ayu chema.''' | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Tabano|'''Erríba'''. | + | |Tabano.|'''Erríba'''. |
− | |Tabique|''' | + | |Tabique.|'''Carrígírra'''.}} |
− | }} | + | {{cuadricula1|Tabla. <nowiki>=</nowiki> '''Màcasida'''. | De Cedro <nowiki>=</nowiki> '''gueberísída'''. | Del rio <nowiki>=</nowiki> '''Vní mabí'''.}} |
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Tabla <nowiki>=</nowiki> ''' | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Tajar|'''Nuiju, | + | |Tajar.|'''Nuiju, míjirrícuedau, nujubedau'''. |
− | |Tajar plumas|'''Nubísuayu'''. | + | |Tajar plumas.|'''Nubísuayu'''.}} |
− | }} | + | {{cuadricula1|Tal qual hombre <nowiki>=</nowiki> '''Abacaí namao.''' | Tal qual cosa <nowiki>=</nowiki> '''Abaí namao'''.}} |
− | {{cuadricula1 | ||
− | |Tal qual hombre <nowiki>=</nowiki> '''Abacaí namao.''' Tal qual cosa <nowiki>=</nowiki> '''Abaí namao'''.}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Tal qual vez|'''Abaíta namao'''. | + | |Tal qual vez.|'''Abaíta namao'''. |
− | |Talar | + | |Talar arrancar.|'''Nuerruayu'''. |
− | |Taladrar|'''Nucunu'''. | + | |Taladrar.|'''Nucunu'''. |
− | |Taladro ó barrena|''' | + | |Taladro ó barrena.|'''cunubasí'''. |
− | |Tallo|'''Rídacuage'''. | + | |Tallo.|'''Rídacuage'''.}} |
− | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 17:12 22 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 65v
fol 65r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 66r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
T.
|
fol 65r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 66r |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ La palabra "chimu" se usa en los llanos orientales colombianos para designar una resina hecha principalmente de tabaco que es muy consumida en la región. Esta palabra quizá tenga un origen arawak, pues en curripaco se dice /iema/, en piapoco /'tʃema/ y en achagua /'tʃeema/. No obstante, dos lenguas guahibo la utilizan también, el sikuani /'tseːma/ y el cuiba /'tseːma/. Todo lo anterior indica un origen común del término para las cinco lenguas citadas. Sin embargo, el registro que se hace de este término en el presente vocabulario parece ser el más antiguo del que se tenga noticia.