Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 12r |siguiente = fol 13r |foto = |texto = }}»)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto    =
 
|texto    =
  
 
+
'''Jaarona''' &#61; alla.<br>
 +
'''Jaarepare''' &#61; por ahi, ó alla.<br>
 +
'''Jaya''' &#61; menospreciar, ó no hacer caso.<br>
 +
'''Jayaxi''' &#61; lo mismo.<br>
 +
'''Jaye''' &#61; hermano mayor.<br>
 +
'''Jayo''' &#61; hermana menor.<br>
 +
'''Jaicoa''' &#61; muchos.<br>
 +
'''Jaico''' &#61; muger principal.<br>
 +
'''Jaique''' &#61; hombre grande, ó principal.<br>
 +
'''Jaiquetarosico''' &#61; muger barrigona.<br>
 +
'''Jaiquetarosique''' &#61; hombre barrigon.<br>
 +
'''Jai''' &#61; grande por lo abultado.<br>
 +
'''Jaisaro''' &#61; ancho, ó abierto grandem.<sup>te</sup><br>
 +
'''Jaisijumbuebuepaque''' &#61; hombre cabezon.<br>
 +
'''Jaizumquicoa''' &#61; arboles altos, ó montañaʃ grandes.<br>
 +
'''Jaò''' &#61; nombre comun de qualq.<sup>a</sup> hoja.<br>
 +
'''Jao Guati''' &#61; Demonio.<br>
 +
'''Jaocoro oyo''' &#61; otra especie de murcielago.<br>
 +
'''Jāca''' &#61; asi.<br>
 +
'''Jaca amē''' &#61; asi es.<br>
 +
'''Jaco''' &#61; madre.<br>
 +
'''Jacta''' &#61; mucho, harto, ó abundante.<br>
 +
'''Jactareba''' &#61; mui mucho, ó mui harto.<br>
 +
'''Jahò''' &#61; tender, arropar, ó abrigar. <br>
 +
'''Jaosico''' &#61; muger q.<sup>e</sup> está arropada, ó abrigada.<br>
 +
'''Jaosique''' &#61; hombre abrigado, ò arropado.<br>
 +
'''Jaguaco''' &#61; la rodilla.<br>
 +
'''Jajaseè''' &#61; ampolla, ó ampollado.<br>
 +
'''Jajā''' &#61; ampollarse.<br>
 +
'''Jaji''' &#61; estar blando.<br>
 +
'''Jajimaca''' &#61; cosa blanda.<br>
 
}}
 
}}

Revisión del 16:29 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

Jaarona = alla.
Jaarepare = por ahi, ó alla.
Jaya = menospreciar, ó no hacer caso.
Jayaxi = lo mismo.
Jaye = hermano mayor.
Jayo = hermana menor.
Jaicoa = muchos.
Jaico = muger principal.
Jaique = hombre grande, ó principal.
Jaiquetarosico = muger barrigona.
Jaiquetarosique = hombre barrigon.
Jai = grande por lo abultado.
Jaisaro = ancho, ó abierto grandem.te
Jaisijumbuebuepaque = hombre cabezon.
Jaizumquicoa = arboles altos, ó montañaʃ grandes.
Jaò = nombre comun de qualq.a hoja.
Jao Guati = Demonio.
Jaocoro oyo = otra especie de murcielago.
Jāca = asi.
Jaca amē = asi es.
Jaco = madre.
Jacta = mucho, harto, ó abundante.
Jactareba = mui mucho, ó mui harto.
Jahò = tender, arropar, ó abrigar.
Jaosico = muger q.e está arropada, ó abrigada.
Jaosique = hombre abrigado, ò arropado.
Jaguaco = la rodilla.
Jajaseè = ampolla, ó ampollado.
Jajā = ampollarse.
Jaji = estar blando.
Jajimaca = cosa blanda.

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias