De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 43v |siguiente = fol 44v |foto = |texto = }}»)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto    =
 
|texto    =
  
 +
{{der|44.}}
 +
{{column_2|
 +
Pluma &#61; '''Huaimacacan'''.<br>
 +
Huevo &#61; '''Zia'''. De Gallina &#61;  '''Cura zia'''.<br>
 +
Nido &#61; '''Hue'''. Lo mismo à la casa.<br>
 +
Rastro, ò huella &#61; '''Sacuse'''.<br>
 +
Casa &#61;  '''Hue'''. {{lat|vel.}} '''Gue'''.<br>
 +
Choza &#61;  '''Huetente'''.<br>
 +
Puerta &#61;  '''Yantosaro'''.<br>
 +
Ciudad &#61;  '''reguani yñame'''.<br>
 +
Ciudad, villa, ò pueblo &#61; ''' uego'''-<br> '''po'''. {{lat|l.}} '''Huegopo'''.<br>
 +
Seguir &#61;  '''Yojenisai'''.<br>
 +
Medida &#61;  '''Cuenquemaca'''.<br>
 +
Cuchillo &#61;  '''Huaitoguati'''.<br>
 +
Caldero &#61;  '''Kena sotoro'''.<br>
 +
Barra &#61;  '''Kenaguanso'''.<br>
 +
Pala &#61;  '''Kenapelepue'''.<br>
 +
Mesa &#61; '''Ain tonto'''. '''Ain'''  &#61;  co-<br> mer. '''tonto''' &#61;  tabla qualq.<sup>a</sup><br>
 +
Banco, silla, ó asiento &#61; '''Ñui'''-<br> '''intisaigue'''.<br>
 +
Navio, ó embarcac.<sup>n</sup> como quie-<br> ra &#61; '''Yogo'''.<br>
 +
Vestido à toda ropa &#61;  '''Can'''.<br>
 +
Camisa &#61;  '''entesara can'''.<br>
 +
Calzones &#61; '''Ñuncuazen'''.<br>
 +
Medias, ó calzetas &#61;  '''Keonrica'''.<br>
 +
Zapato &#61; '''Keon corogue'''.<br>
 +
Gorro, ò sombrero &#61;  '''tuiro'''.<br>
 +
Faja &#61;  '''Sitamea'''.<br>
 +
Lana &#61;  '''Vana'''.<br>
 +
Comida &#61;  '''ain'''.<br>
 +
|
 +
Crudo, ò cosa viva &#61; '''Huaji'''. {{lat|l.}}<br> ''' Huajigi'''. {{lat|l.}} '''Huajimue'''.<br>
 +
Cocer &#61;  '''Cuacu'''.<br>
 +
Cerveza &#61;  '''cono'''. {{lat|l.}}  '''uncu'''.<br>
 +
Aceite. {{lat|l.}}manteca &#61; '''uyape''' &#61; '''huy'''-<br> '''iape'''<br>
 +
Pan &#61;  '''aum'''.<br>
 +
Dinero &#61;  '''curi.'''<br>
 +
Ladron &#61; '''Ñaaque'''. Ladrona &#61; <br> '''Ñaaco'''.<br>
 +
Guerra &#61;  '''Coca'''.<br>
 +
Contienda &#61;  '''Cocavica'''.<br>
 +
Lanza &#61; '''Kenauiyo'''.<br>
 +
Dardo &#61;  '''Huyllo''', ó '''uiyo'''.<br>
 +
Arco &#61;  '''chao uati'''.<br>
 +
Flecha &#61;  '''chaoyari'''. {{lat|l.}} '''chao huiyo'''.<br>
 +
Amigo &#61;  '''Ye oysique'''.<br>
 +
Enemigo &#61;  '''oymaisique'''.<br>
 +
Señor &#61; '''Jaque'''. {{lat|vel.}} '''Ejaque'''.<br>
 +
Siervo &#61;  '''Joyaque'''.<br>
 +
Rey &#61;  '''Jaiejaque'''.<br>
 +
Ley &#61; '''Cuansesè'''. (quiere decir, lo<br>
 +
mandado.)<br>
 +
Mandar &#61;  '''cuansè'''. Mandà &#61; <br> '''cuanseme'''.<br>
 +
Mande, ó mando &#61;  '''cuanseye'''. {{lat|l.}}<br>
 +
'''Cuansegue'''.  Mando &#61;  '''cuan'''<br> '''seji'''. {{lat|l.}} '''Cuansemue'''.<br>
 +
Principe &#61; '''Jai ejaque zin'''. {{lat|vel}}<br> '''Jai ejaque mamaque'''.<br>
 +
Si &#61; '''ae'''. {{lat|l.}} '''Anca ae'''.<br>
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:34 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 44r

fol 43v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 44v

Trascripción

44.

Pluma = Huaimacacan.
Huevo = Zia. De Gallina = Cura zia.
Nido = Hue. Lo mismo à la casa.
Rastro, ò huella = Sacuse.
Casa = Hue. vel. Gue.
Choza = Huetente.
Puerta = Yantosaro.
Ciudad = reguani yñame.
Ciudad, villa, ò pueblo = uego-
po. l. Huegopo.
Seguir = Yojenisai.
Medida = Cuenquemaca.
Cuchillo = Huaitoguati.
Caldero = Kena sotoro.
Barra = Kenaguanso.
Pala = Kenapelepue.
Mesa = Ain tonto. Ain = co-
mer. tonto = tabla qualq.a
Banco, silla, ó asiento = Ñui-
intisaigue.
Navio, ó embarcac.n como quie-
ra = Yogo.
Vestido à toda ropa = Can.
Camisa = entesara can.
Calzones = Ñuncuazen.
Medias, ó calzetas = Keonrica.
Zapato = Keon corogue.
Gorro, ò sombrero = tuiro.
Faja = Sitamea.
Lana = Vana.
Comida = ain.

Crudo, ò cosa viva = Huaji. l.
Huajigi. l. Huajimue.
Cocer = Cuacu.
Cerveza = cono. l. uncu.
Aceite. l.manteca = uyape = huy-
iape
Pan = aum.
Dinero = curi.
Ladron = Ñaaque. Ladrona =
Ñaaco.
Guerra = Coca.
Contienda = Cocavica.
Lanza = Kenauiyo.
Dardo = Huyllo, ó uiyo.
Arco = chao uati.
Flecha = chaoyari. l. chao huiyo.
Amigo = Ye oysique.
Enemigo = oymaisique.
Señor = Jaque. vel. Ejaque.
Siervo = Joyaque.
Rey = Jaiejaque.
Ley = Cuansesè. (quiere decir, lo
mandado.)
Mandar = cuansè. Mandà =
cuanseme.
Mande, ó mando = cuanseye. l.
Cuansegue. Mando = cuan
seji. l. Cuansemue.
Principe = Jai ejaque zin. vel
Jai ejaque mamaque.
Si = ae. l. Anca ae.

fol 43v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 44v

Referencias