De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 22: Línea 22:
 
Azul hacerse = '''Achysquynsuca'''.<br>
 
Azul hacerse = '''Achysquynsuca'''.<br>
  
Adelante adverb. de quietud, ''id est'', primero = '''[Q]uyhyna<ref>En Quesada, "'''Z'''uyhyna".</ref>''' =<br>
+
Adelante adverb. de quietud, ''id est'', primero = '''Quyhyna<ref>En Quesada, "'''Z'''uyhyna".</ref>''' =<br>
  
Adelante, ''id est, ulterius'' = '''[Q]uyhysa<ref>En Quesada, "'''Z'''uyhysa".</ref>'''. como anda adelan-<br>
+
Adelante, ''id est, ulterius'' = '''Quyhysa<ref>En Quesada, "'''Z'''uyhysa".</ref>'''. como anda adelan-<br>
te = '''[Q]uyhysi<ref>En Quesada, "'''Z'''uyhysi".</ref> sui'''.<br>
+
te = '''Quyhysi<ref>En Quesada, "'''Z'''uyhysi".</ref> sui'''.<br>
  
 
Adelante, ''id est'', mas allá = '''Acà'''. ''l''. '''Aaca'''. ''v.g''. Más allá<br>
 
Adelante, ''id est'', mas allá = '''Acà'''. ''l''. '''Aaca'''. ''v.g''. Más allá<br>

Revisión del 15:45 29 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 3v

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción

Acertar en lo que dice = Chaguisca zafistacazasqua. idest,

salió verdad lo que dixe.

Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (el Espa-
ñol dice, No acertáre, ó si acertaré) = Zuhuichquy-
zazysqua.

Azotar = Zeguytísuca.

Azotador, que lo tiene de maña andar azonatando, á unos, y
á otros = Achihizuan mague.

Azul = Achys quyn maque. l. Achisqueco[1] .

Azul hacerse = Achysquynsuca.

Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Quyhyna[2] =

Adelante, id est, ulterius = Quyhysa[3] . como anda adelan-
te = Quyhysi[4] sui.

Adelante, id est, mas allá = Acà. l. Aaca. v.g. Más allá
de la casa de Pedro = Pedro gûen aijguê. l. Pedro guên, aaquegue.

Adelgazar = Sotuque[5] zebgasqua.

Admirarse = Zepquyquy Zaiansuca – saa, és pala-
bra de admiracion.

Adónde? preguntando = Epquanva?

Adonde, dando razon = Yn. y pide participio, al fin del
qual se ha de poner la posposicion na, y quando corres-

ponde al ubi, y esta posposicion ca, quando corresponde
fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Referencias

  1. En el 2923, "".
  2. En Quesada, "Zuyhyna".
  3. En Quesada, "Zuyhysa".
  4. En Quesada, "Zuyhysi".
  5. En el 2923, "".