De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|12}}
 
{{der|12}}
 
  
 
<center><h2>F.</h2></center>
 
<center><h2>F.</h2></center>
 
+
{{sangria}}
 
Falca de rio_ _ '''Ypuÿpo''', {{lat|v.}} '''Bebepispo'''. ~ '''Curiara''' _ '''Curaua'''.<br>  
 
Falca de rio_ _ '''Ypuÿpo''', {{lat|v.}} '''Bebepispo'''. ~ '''Curiara''' _ '''Curaua'''.<br>  
  

Revisión del 16:08 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 12r

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Trascripción

12

F.

Falca de rio_ _ Ypuÿpo, v. Bebepispo. ~ Curiara _ Curaua.

Fetor_ _ Ticorena, vide Hedor.

Fea Cosa_ _ Yaguanumbo. Este es feo _ yaguame mose tuture.

Ferramenta_ _ Siparari, v. Maseta, v. Vina, &c.

Fixar, ô clavar. Fixalo_ _ Aquicaco amoro, v. apoÿpoco. Clava una estaca y a-
marralo duro _ Bebe apoÿpoco, peripe ropa, enango se.

Flaco_ _ Tapore, v. Tapunquese.

Flauta_ _ Sina, v. Turaa. Flauta de dos Canÿutos _ Sururu.

Flecha _ _ Pirigua. Tira la flecha _ Pirigua imorocacose. No tienen flechas.
Pirigua ipemamao. La flecha lo traspasò ~ Pirigua nipacaÿne, v. tuepate.

Floxo_ _ Aquinupun. Soÿs floxos _ Aquinupe manto se. Floxera _ aquinupena.
Yo no soÿ floxo_ _ au aquinupevat, v. aquinupe au cabu.

Flor_ _ Bebe puerere, v. Bebe epuriri. El arbol està florido _ Bebe neporetaÿ.

Fluxo de sangre_ _ Mununasse, v. Guripope.

Forastero_ _ Amu popurutano.

Fornicar_ _ Cotocon, v. Eÿcuru, v. uocano. Has, pecado con muger? _ Guori
maro meÿeÿ?

Fregar_ _ Acorocare.

Frente_ _ Eperepo.

Frio_ _ Ticomunÿne. Tengo frio _ Ticomuÿneua. Fria està el agua _ Tisa-
nora tuna nà. Friolento _ Ticomuÿna. Fresco _ Isana.

Fruta de monte_ _ Bebe pere, v. Bebe eperi. Fruta de huerta, ô sembra-
da _ onatopo pere.

Fuè_ _ Nito, v. Tito. No fuè _ Nitopa, v. Titopa.

Fue al monte_ _ Itutaca nito. Sabes si fuè â la Labranza? _ Maÿnava
iternu˰cu##[1] tanco? Fuè antes _ Guapo meneÿ, vide ir, venir.

Fuego_ _ Guasta, vide Candela.

Fuerza_ _ Penapun. Lo trahe por fuerza _ penapecore eícoto. No lo
quíero por fuerza, vide querer.

Fuera_ _ Curanto, v. Moÿenese. Lo de afuera _ Inganare vina.

Fuerte, ô valiente_ _ Imapungo, v. Panÿpenerote, v. peripe.

Fugitívo_ _ Simarrona[2] , v. Tuarimbo. // Si no quiere venir, traÿganlo
por fuerza _ uopuri ixepaata mose tuarimbo penapecore amenestocose.

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.
  2. Origen de la palabra Cimarrón