De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 93: Línea 93:
 
|Lexos. |'''Adchitamo'''.
 
|Lexos. |'''Adchitamo'''.
 
|Ayà. |'''Tanane = gabemi'''.
 
|Ayà. |'''Tanane = gabemi'''.
|Yte aqui. |'''Cunipano = magura'''.
+
|{{cam|Yte|He}} aqui. |'''Cunipano = magura'''.
 
|Como.|'''Napallo = Mene'''.  
 
|Como.|'''Napallo = Mene'''.  
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:23 16 nov 2012

Manuscrito 2927 BPRM/fol 9r

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Trascripción

9


Español.

Ynd.o Yaruro.

Español.

Ynd.o Yaruro.

Pagaro. Puà.
Gorrion. Cururtio.
Golondrina. Vichurumi.
Paloma.[1] Chii.
Huebo. Nug.
Nido. Papue.
Pastor. Chao.
Arado. Tamuey.
Carreta. Tomuy.
Rastrrillo. Davadè.
Cosecha. Paellare.
Limite. Tomoa.
Casa. Goò.
Choza. Dabuapa.
Tienda. Gatatune.
Puerta. Guanyao.
Osar. Amaitana.
Piso. Maduraquea.
Ciudad. .
Villa. Bè, Bui.
Seguir. Maburaquea.
Medida. Guati.
Cuchillo. Coandone.
Caldera. Chiparare, mav.
Mesa. Charato.
Banco. Taechare.
Cuva. Tocta.
Navio. Pua, Chara.
Esquije[2] . Chara.
Coche. Chagueito.
Acarenar. Vivananga.
Yr en Coche. Taeto.
Construir. Daiquea.
Bestido. Vnac.
Pelliza. Ygnaneà.
Medida. Guati.
Zapato. Taguae.
Gorro. Tobatobanea.
Faxa. Tibaca.
Seda. Tibocae.
Lana. Cunobo.
Algodon. Tibo.
Lino. Oechea.
Comida. Vra.
Crudo. Coaè.
Cozer. Oboquera.
Zerveza. Gora.
Vino. Goay.
Azeyte. Bora.
Manteca. Ño.
Pan. Chape.
Dinero. Prata, Peney.
Ladron. Guarochè.
Guerra. Guà.
Soldado. Daddane.
Contienda. Chaindereopa.
Bateria. Ata.
Arnes. Davade.
Casco. Davade.
Escudo. Davade.
Lanza. Guane.
Misʃeria. Chamea.
Victoria. Boaà.
Amigo. Ailli.
Enemigo. Ome.
Señor. Caoma.
Siervo. Muitui.
Rey. Coupare.
Ley. Daiqia.
Leer. Guenpa.
Principio. Tarani.
Si. Tirichi.
Ahora. Canicomo.
Despues. Gaveriqidi.
Lexos. Adchitamo.
Ayà. Tanane = gabemi.
Yte[3] aqui. Cunipano = magura.
Como. Napallo = Mene.
fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Referencias

  1. Pluma en otras listas.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "Esquife".
  3. Creemos que lo correcto debió ser "He".