Línea 62: | Línea 62: | ||
Desde allà_ _ '''M{{in|o}}{{t_l|y}}ÿarava'''. Desde que tu veniste _ '''Moro auopari mero'''. | Desde allà_ _ '''M{{in|o}}{{t_l|y}}ÿarava'''. Desde que tu veniste _ '''Moro auopari mero'''. | ||
− | + | {{f_sangria}} | |
}} | }} |
Revisión actual del 16:40 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 8v
fol 8r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 9r |
Trascripción |
D.Dar_ _ Irí. Doÿ _ Siyà. vel: yo pongo. O quien te diò esso? Anoquí ne- Dale_ _ Ico. vel: paco. Darà _ Ita. A mi nadie me da Cuchillo _ Au Debajo_ _ opina. Ponlo abajo _ opinaco - vel: opinena. De veras?_ _ Irora? vel: Taro? vel: Averoro? vel: Cane? Deber_ _ Epemare. Yo debo _ Sepemaÿ (Notese, que es el verbo pagar) Dedo_ _ Eynare macò. Defenderse_ _ Opemari. Yo me defenderè _ Ausepemataque. Me defen- Degollar_ _ Ipucatoco. Delante_ _ Y˰uaro. vel: Ecatecaro. Delánte de todos _ Pasporo yuaroto. Delgado_ _ Pipime. vel: Pipimepore. vel cobarono. Dentro_ _ Vide entrar. Dentro de mi _ Eroporo. Lo de dentro _ Itacina. Desafiar Dessamarrar_ _ enambocasse. Dessamarra _ Imbacaco. Desbaratar_ _ Sambapoti. Desbaratalo _ Ambatoco. Descansar: yo estoÿ canzado, y por esto estoÿ descansando, ô quieto_ _ Desditxa_ _ Cotabotoco. Dezear, vide querer. Desde allà_ _ M˰o |
fol 8r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 9r |
Referencias
- ↑ Creemos que es “Te””.