De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
{{slc|ito quere<u>cha</u> chomua|ito keleca cõã}}: dicen, que hiciste labran=<br>
+
{{slc|ito quere<u>cha</u> chomua|C|ito keleca cõã |ito kelecha chõã|yo quiero hacer casa}}: dicen, que hiciste labran=<br>
 
za, {{slc|amaijoa querecuajioca paja}}: me dices que haz<br>
 
za, {{slc|amaijoa querecuajioca paja}}: me dices que haz<br>
de hacer {{ind|curiara|Caribe|Ver nota del folio 4 v.}}, {{slc|huechu querecuaqua, pacuaje|gʷecu keleʷa qua pakʷahe}}:<br>
+
de hacer {{ind|curiara|Caribe|Ver nota del folio 4 v.}}, {{slc|huechu querecuaqua, pacuaje|P|gwechu kelekwa¿? pakwahe|gwecu kelekwa¿? pakwahe|me dices que haz de hacer curiara}}:<br>
 
estos àssi determinantes, como determinados<br>
 
estos àssi determinantes, como determinados<br>
 
segun sus iniciales en todas sus personas, como<br>
 
segun sus iniciales en todas sus personas, como<br>
Línea 19: Línea 19:
 
verbo sea inicial ò no, se muda en <u>{{slc|ò}}</u>, y se=<br>
 
verbo sea inicial ò no, se muda en <u>{{slc|ò}}</u>, y se=<br>
 
añade <u>{{slc|vejata}}</u>, y va corriendo por todas las<br>
 
añade <u>{{slc|vejata}}</u>, y va corriendo por todas las<br>
personas: {{lat|V.g.}} {{slc|<u>querecha</u>|keleca}} yo hago, de hacer yo, {{slc|que&#61;<br>
+
personas: {{lat|V.g.}} {{slc|<u>querecha</u>|C|kelecha|keleca|yo hago}} yo hago, de hacer yo, {{slc|que&#61;<br>
re<u>cho</u> ve<u>jeta</u>|keleco +vejeta+}} = tu {{slc|querecuo vejata|kelekʷo}}, {{lat|ille}} {{slc|quer<u>co</u> ve&#61;<br>
+
re<u>cho</u> ve<u>jeta</u>|N|kelecho ¿?|keleco ¿?|yo¿?}} = tu {{slc|querecuo vejata|N|kelekwo ¿?|kelekwo ¿?| tu¿?}}, {{lat|ille}} {{slc|quere<u>cuo</u> ve&#61;<br>
jata}} &c. de llevar yo {{slc|Chempo vejata|cẽpo &#91;cẽmpa&#93;}} = de tu {{slc|cuem&#61;<br>
+
jata|N|kelekwo ¿? |kelekwo ¿?  |tu¿?}} &c. de llevar yo {{slc|Chempo vejata|N|chẽpo ¿?|cẽpo ¿? &#91;cẽmpo ¿?&#93;|yo¿?}} = de tu {{slc|cuem&#61;<br>
po vejata|kʷẽpo &#91;kʷẽmpo&#93;}}, y assi en los demas, guardando los<br>
+
po vejata|N| kwẽpo ¿? |kʷẽpo ¿?  &#91;kʷẽmpo ¿?&#93;|tu¿?}}, y assi en los demas, guardando los<br>
 
iniciales; deste gerundio usan tambien {{slc|va}}<br>
 
iniciales; deste gerundio usan tambien {{slc|va}}<br>
 
regido de algun verbo de movimiento: {{lat|V.g.}}<br>
 
regido de algun verbo de movimiento: {{lat|V.g.}}<br>
vengo de hacer {{slc|quere<u>cho</u> vejata podanama|keleco}} &c.<br>
+
vengo de hacer {{slc|quere<u>cho</u> vejata podanama|N|kelecho ¿? ¿?|keleco ¿? ¿?|yo ¿?}} &c.<br>
 
sirva de Regla General para semejantes<br>
 
sirva de Regla General para semejantes<br>
 
gerundios.         
 
gerundios.         

Revisión del 19:22 8 ene 2013

BNC/Manuscrito 230/fol 10v

fol 10r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción

Imagen

ito querecha chomua[1] : dicen, que hiciste labran=
za, amaijoa querecuajioca paja: me dices que haz
de hacer curiara[2] , huechu querecuaqua, pacuaje[3] :
estos àssi determinantes, como determinados
segun sus iniciales en todas sus personas, como
estan en la tabla. este es el modo, que tienen de
suplir sus infinitivos, y hasta ahora, no se hallo
òtro, este puede servir de Regla General para
todos los verbos.

Gerundios

Faciendi[4] de genitivo: la ultima vocal del
verbo sea inicial ò no, se muda en ò, y se=
añade vejata, y va corriendo por todas las
personas: V.g. querecha[5] yo hago, de hacer yo, que=
recho vejeta
[6] = tu querecuo vejata[7] , ille querecuo ve=
jata
[8] &c. de llevar yo Chempo vejata[9] = de tu cuem=
po vejata
[10] , y assi en los demas, guardando los
iniciales; deste gerundio usan tambien va
regido de algun verbo de movimiento: V.g.
vengo de hacer querecho vejata podanama[11] &c.
sirva de Regla General para semejantes
gerundios.

Gerundio de Dativo

Para hacer querechupu - en lugar del vejeta
que es la señal del de Genitivo, se pone la par=
ticula pu, ut patet in exemplo[12] , va siguiendo
el inicial, y sirva de regla para todos los
de Dativo, este Gerundio suele tambien [decirse] por
el futuro impf.to de indicativo.

De Accusativo.

Ad Faciendy[13] : querecho veta _ tu querecuo veta=
currit V.g.[14] yo voi a buscar tortuga èuge caindo[15]

Manuscrito 230 BNC - fol 10v.jpg

fol 10r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 11r

Referencias

  1. En la actualidad: ito keleca cõã (Fon. ito kelecha chõã), 'yo quiero hacer casa'.
  2. Ver nota del folio 4 v.
  3. Probablemente: gwechu kelekwa¿? pakwahe (Fon. gwecu kelekwa¿? pakwahe), 'me dices que haz de hacer curiara'.
  4. Tr. "Elaboración".
  5. En la actualidad: kelecha (Fon. keleca), 'yo hago'.
  6. Sin mucha certeza: kelecho ¿? (Fon. keleco ¿?), 'yo¿?'.
  7. Sin mucha certeza: kelekwo ¿? (Fon. kelekwo ¿?), 'tu¿?'.
  8. Sin mucha certeza: kelekwo ¿? (Fon. kelekwo ¿?), 'tu¿?'.
  9. Sin mucha certeza: chẽpo ¿? (Fon. cẽpo ¿? [cẽmpo ¿?]), 'yo¿?'.
  10. Sin mucha certeza: kwẽpo ¿? (Fon. kʷẽpo ¿? [kʷẽmpo ¿?]), 'tu¿?'.
  11. Sin mucha certeza: kelecho ¿? ¿? (Fon. keleco ¿? ¿?), 'yo ¿?'.
  12. Tr. "como se muestra en el ejemplo".
  13. Tr. "Para que funcione".
  14. Tr. "Corre por ejemplo".
  15. Continua en el siguiente folio.