Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|25}} | {{der|25}} | ||
− | Cerca = '''Hihichcatan. Hichicatan pueblo'''. ''l''. '''hichicatan zona'''-<br> | + | Cerca = '''Hihichcatan. Hichicatan pueblo'''. ''l''. '''hichicatan zona''' -<br> |
− | Pueblo que está cerca, pero no tiene transicion, ''hoc eʃt''<br> | + | Pueblo que está cerca, pero no tiene transicion, ''hoc eʃt'',<br> |
cercado, &c =<br> | cercado, &c =<br> | ||
− | Cercar = ''hoc est'', dar bueltas ál rededor _ Vide ''suo loco<ref> | + | Cercar = ''hoc est'', dar bueltas ál rededor _ Vide ''suo loco''<ref>Traducción: .</ref>.<br> |
Cercenar = '''Boszebquyhytysuca'''.<br> | Cercenar = '''Boszebquyhytysuca'''.<br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
Ciertamente = '''ocasa'''. ''l''. '''ocaxinga'''. ''l''. '''aguesnuca'''.<br> | Ciertamente = '''ocasa'''. ''l''. '''ocaxinga'''. ''l''. '''aguesnuca'''.<br> | ||
− | Ceñir = '''Zin, | + | Ceñir = '''Zin, min, inbzasqua'''. ''l''. '''bcamesuca'''. ''l''. '''Zietes'''.<br> |
− | ''l''. ''' | + | ''l''. '''Zietan zebcamysuca'''.<br> |
Ceñidor = '''inzona'''.<br> | Ceñidor = '''inzona'''.<br> | ||
− | Cimarron = ''' | + | Cimarron = '''Zima'''. ''l''. '''ianupqua'''. ''l''. '''quycasmuysca'''.<br> |
Cimarrón hacerse = '''izimasuca'''. ''l''. '''Zansuca'''. ''l''. '''quyscas'''-<br> | Cimarrón hacerse = '''izimasuca'''. ''l''. '''Zansuca'''. ''l''. '''quyscas'''-<br> | ||
'''zemisqua'''.<br> | '''zemisqua'''.<br> | ||
− | Cigarra = '''ʃuaguaia<ref>La | + | Cigarra = '''ʃuaguaia<ref>La "''ʃ''" está remarcada.</ref>'''.<br> |
Cerbatana = '''funta'''. ''l''. '''fuhuta'''.<br> | Cerbatana = '''funta'''. ''l''. '''fuhuta'''.<br> | ||
Línea 43: | Línea 43: | ||
Cerrar = '''quyhyquybtasqua'''.<br> | Cerrar = '''quyhyquybtasqua'''.<br> | ||
− | Cerrado estar = ''' | + | Cerrado estar = '''quyhycatyne'''.<br> |
− | Cerrar los ojos = '''Zupquabgusqua'''. Pret<sup>o</sup> | + | Cerrar los ojos = '''Zupquabgusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bgu'''. imp. '''mup'''-<br> |
− | '''quagu'''<ref>En el original, "mup-<sup>quagu.</sup>".</ref> | + | '''quagu'''<ref>En el original, "''mup-<sup>quagu''.</sup>".</ref> |
}} | }} |
Revisión del 14:55 30 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción |
25
Cerca = Hihichcatan. Hichicatan pueblo. l. hichicatan zona - Cercar = hoc est, dar bueltas ál rededor _ Vide suo loco[1] . Cercenar = Boszebquyhytysuca. Ciertamente = ocasa. l. ocaxinga. l. aguesnuca. Ceñir = Zin, min, inbzasqua. l. bcamesuca. l. Zietes. Ceñidor = inzona. Cimarron = Zima. l. ianupqua. l. quycasmuysca. Cimarrón hacerse = izimasuca. l. Zansuca. l. quyscas- Cigarra = ʃuaguaia[2] . Cerbatana = funta. l. fuhuta. Cepa de arbol = quye quihichpqua. Cera = ysqui. Cerca, ó cercado = Ca. Cerraja hierba = suequyhisca. l. suquihisca. Cerro = gua. Cerrar = quyhyquybtasqua. Cerrado estar = quyhycatyne. Cerrar los ojos = Zupquabgusqua. Pret.o bgu. imp. mup- |
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 25v |