De Colección Mutis
Línea 7: | Línea 7: | ||
Ninguno = '''Atebe magueza'''. ''l''. '''etaquyn magueza ipquabie'''<br> | Ninguno = '''Atebe magueza'''. ''l''. '''etaquyn magueza ipquabie'''<br> | ||
− | '''asuca'''. ''id est'', | + | '''asuca'''. ''id est'', ''nihil''.<br> |
− | Niño, ō Niña = '''guasgua'''./ Niño recien nacido = ''' | + | Niño, ō Niña = '''guasgua'''./ Niño recien nacido = '''hizyca'''. ''l''. '''hi'''-<br> |
'''zy fiza'''.<br> | '''zy fiza'''.<br> | ||
Niño varon = '''tecua'''. ''l''. '''pinze'''.<br> | Niño varon = '''tecua'''. ''l''. '''pinze'''.<br> | ||
− | Niña hasta los | + | Niña hasta los 10˶ ã. = '''Pinze'''. ''l''. '''hycagui'''.<br> |
No mucho = '''fiquenza'''. ''l''. '''Aiquienza'''. ''l''. '''vnguienza'''.<br> | No mucho = '''fiquenza'''. ''l''. '''Aiquienza'''. ''l''. '''vnguienza'''.<br> | ||
− | + | Nosé mucho = '''Aiquieze mucanza'''. ''l''. '''vnquieze mucanza'''.<br> | |
No tanto = '''hys quy quienza'''.<br> | No tanto = '''hys quy quienza'''.<br> | ||
− | + | Nosé tanto, comparative respecto de otro = '''Hysquy quíe'''-<br> | |
− | ''' | + | '''zemu canza'''.<br> |
No importa = '''puyna'''. ''l''. '''puynasa'''.<br> | No importa = '''puyna'''. ''l''. '''puynasa'''.<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Noche = '''Za'''.<br> | Noche = '''Za'''.<br> | ||
− | Nombrar = '''hy can Zemasqua'''. pret | + | Nombrar = '''hy can Zemasqua'''. pret<sup>o</sup>. '''Zemaquy'''. ''l''. '''Ahyca'''<br> |
'''Zegusquagua'''.<br> | '''Zegusquagua'''.<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Nube = '''Bahaoa'''.<br> | Nube = '''Bahaoa'''.<br> | ||
− | Ñudo = '''ynybgu'''. ''l''. '''yn | + | Ñudo = '''ynybgu'''. ''l''. '''yn a gu gua'''. ''Vide in additione''.<br> |
Nuera respecto del suegro = '''gyi'''.<br> | Nuera respecto del suegro = '''gyi'''.<br> | ||
− | Nuera respecto | + | Nuera respecto dela suegra = '''gyca'''. ''l''. '''chas guaia'''.<br> |
Nueva cosa = '''fihiza'''.<br> | Nueva cosa = '''fihiza'''.<br> |
Revisión del 18:25 23 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 52v
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 53r |
Trascripción |
Ninguno = Atebe magueza. l. etaquyn magueza ipquabie
asuca. id est, nihil. Niño, ō Niña = guasgua./ Niño recien nacido = hizyca. l. hi- Niño varon = tecua. l. pinze. Niña hasta los 10˶ ã. = Pinze. l. hycagui. No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnguienza. Nosé mucho = Aiquieze mucanza. l. vnquieze mucanza. No tanto = hys quy quienza. Nosé tanto, comparative respecto de otro = Hysquy quíe- No importa = puyna. l. puynasa. Noche = Za. Nombrar = hy can Zemasqua. preto. Zemaquy. l. Ahyca Nombre = hyca./ Nosotros = chie. Nube = Bahaoa. Ñudo = ynybgu. l. yn a gu gua. Vide in additione. Nuera respecto del suegro = gyi. Nuera respecto dela suegra = gyca. l. chas guaia. Nueva cosa = fihiza. |
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 53r |