m (Imágenes) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | + | {{trascripcion_BNC/RM158 | |
− | |||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
|anterior = fol 35r | |anterior = fol 35r | ||
Línea 9: | Línea 8: | ||
nombres Como, '''chiencha muyscague''', no[-]<br> | nombres Como, '''chiencha muyscague''', no[-]<br> | ||
sotros somos yndios aunʠ algunas beʃes ʃe <br> | sotros somos yndios aunʠ algunas beʃes ʃe <br> | ||
− | juntan bien Con los | + | juntan bien Con los partiçìpíos de algu[-]<br> |
nos Vbos neutros, Como, '''chiaguequa''', '''mia'''[-]<br> | nos Vbos neutros, Como, '''chiaguequa''', '''mia'''[-]<br> | ||
'''guequa''', '''chiabiza''', '''miabíza'''. | '''guequa''', '''chiabiza''', '''miabíza'''. | ||
Línea 15: | Línea 14: | ||
Generalmente todos los part.<sup>os</sup> de plural pí[-]<br> | Generalmente todos los part.<sup>os</sup> de plural pí[-]<br> | ||
den los ƥnom.<sup>es</sup> '''chi''', y '''mi''', quando eſtos ƥnom.<sup>es</sup> <br> | den los ƥnom.<sup>es</sup> '''chi''', y '''mi''', quando eſtos ƥnom.<sup>es</sup> <br> | ||
− | an de ser | + | an de ser ʃupueſto[s]= |
<center><h3>''Regla 12.<sup>a</sup>''</h3></center> | <center><h3>''Regla 12.<sup>a</sup>''</h3></center> | ||
Eſtos ƥnom.<sup>es</sup> '''cha''', '''ma''', '''chia''', '''mia''', ʃirben pa[-]<br> | Eſtos ƥnom.<sup>es</sup> '''cha''', '''ma''', '''chia''', '''mia''', ʃirben pa[-]<br> | ||
Línea 22: | Línea 21: | ||
ner los nombres ʃuſtantibos, exemplos del Vbo,<br> | ner los nombres ʃuſtantibos, exemplos del Vbo,<br> | ||
Pedro me aʃoto,'''Pedro chaguity''', no te dije fueraʃ.<br> | Pedro me aʃoto,'''Pedro chaguity''', no te dije fueraʃ.<br> | ||
− | ''vmnanga mabgazaoa''', asotoos pedro a boʃotros<br> | + | '''vmnanga mabgazaoa''', asotoos pedro a boʃotros<br> |
'''Pedro zmí aguytua''', y Responde, '''chiaguity gue''', <br> | '''Pedro zmí aguytua''', y Responde, '''chiaguity gue''', <br> | ||
ʃí nos aʃoto. aunʠ el '''chía''' y '''mía''' no se juntan <br> | ʃí nos aʃoto. aunʠ el '''chía''' y '''mía''' no se juntan <br> | ||
Línea 29: | Línea 28: | ||
ven los ƥnonbres ʃusbtantatìvos, '''chie''', y '''mìe''', <br> | ven los ƥnonbres ʃusbtantatìvos, '''chie''', y '''mìe''', <br> | ||
quando ân de ʃer perʃonas ʠ padeʃen: Exen[-]<br> | quando ân de ʃer perʃonas ʠ padeʃen: Exen[-]<br> | ||
− | plos del partiçípio, quíen te aʃoto, '''xíco mue'''=<br> | + | plos del partiçípio, quíen te aʃoto, '''{{cam1|xíco|xieo}} mue'''=<br> |
− | '''guitua''', y responde, ''' | + | '''guitua''', y responde, '''Pedro gue hycha guitua''', <br> |
− | Pedro es el que me aʃoto, quién nos crío, ''' | + | Pedro es el que me aʃoto, quién nos crío, '''xieo'''<br> |
'''chie maquyía''', y responde, '''Dios gue chie ma'''[-]<br> | '''chie maquyía''', y responde, '''Dios gue chie ma'''[-]<br> | ||
'''quyìa''', Díos es el que nos híso, Tambien todos los<br> | '''quyìa''', Díos es el que nos híso, Tambien todos los<br> | ||
ynperatibos, fuera del futuro quieren por <br> | ynperatibos, fuera del futuro quieren por <br> | ||
perʃonas ʠ padeʃen los ƥnombres ʃustantibos. | perʃonas ʠ padeʃen los ƥnombres ʃustantibos. | ||
− | + | {{der|{{rec||exenplos}}}} | |
}} | }} |
Revisión del 16:41 6 ene 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 35v
fol 35r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 36r |
Trascripción |
Imagen |
nombres Como, chiencha muyscague, no[-] Regla 11.aGeneralmente todos los part.os de plural pí[-] Regla 12.aEſtos ƥnom.es cha, ma, chia, mia, ʃirben pa[-] [exenplos]
|
fol 35r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 36r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser xieo.