Línea 21: | Línea 21: | ||
Dos nombres substantivos quando estan juntos,<br> | Dos nombres substantivos quando estan juntos,<br> | ||
y, no como personas agente y paciente, el<br> | y, no como personas agente y paciente, el<br> | ||
− | primero es de | + | primero es de posesion; ''v.g.'' '''Pedro boi''', la<br> |
manta de Pedro.<br> | manta de Pedro.<br> | ||
Quando estos genitivos de posesion acaban<br> | Quando estos genitivos de posesion acaban<br> | ||
en '''a''', y son de muchas silabas, ó demas <br> | en '''a''', y son de muchas silabas, ó demas <br> | ||
de tres letras, se suele quitar la '''a'''; ''v.g.''<br> | de tres letras, se suele quitar la '''a'''; ''v.g.''<br> | ||
− | '''Muysc cubú'''; '''Zepaba ipqua''': aunque algunas | + | '''Muysc cubú'''; '''Zepaba ipqua''': aunque algunas ve<nowiki>=</nowiki><br> |
− | para pronunciar bien la letra, | + | zes para pronunciar bien la letra, q~ estaba<br> |
antes de la '''a''' que se quita, se a[ñ]ade<br> | antes de la '''a''' que se quita, se a[ñ]ade<br> | ||
otra letra vocal '''u''' ''vel'' '''y''': ''v.g.'' '''zepabuchuta''',<br> | otra letra vocal '''u''' ''vel'' '''y''': ''v.g.'' '''zepabuchuta''',<br> | ||
'''ichutygui'''.<br> | '''ichutygui'''.<br> | ||
− | | + | [E]n los nombres <u>'''cha'''</u> y <u>'''guecha'''</u>, quando<br> |
− | son genitivo de | + | son genitivo de posesion, se les a[ñ]ade por<br> |
adorno una '''s'''; ''v.g.'' '''chasgué''' la casa del<br> | adorno una '''s'''; ''v.g.'' '''chasgué''' la casa del<br> | ||
varon; '''Zuechasgui''' la mujer de mi tío;<br> | varon; '''Zuechasgui''' la mujer de mi tío;<br> | ||
'''chasüagia''' la madre del varón.<br> | '''chasüagia''' la madre del varón.<br> | ||
− | | + | [E]n los nombres acabados en '''e''' de dos, ó de<br> |
tres letras en el genitivo de posesion se<br> | tres letras en el genitivo de posesion se<br> | ||
pierde la '''e'''; ''v.g.'' '''i''', '''ie''' camino del humo;<br> | pierde la '''e'''; ''v.g.'' '''i''', '''ie''' camino del humo;<br> | ||
− | '''Zi cubuca''' el asa de la múcura. '''Su cubun'''<br> | + | '''Zi cubuca''' el asa de la múcura. <strike>'''z'''</strike> '''Su cubun'''<br> |
| | | |
Revisión del 03:48 29 abr 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción | |||
Libro SegundoDe la syntaxis y construccion de los Del nombre sustantivo
|
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |