De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 49r |siguiente = fol 50r |foto = BNC_raro_manuscrito_122_49v.jpg |texto = }}»)
 
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_49v.jpg
 
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_49v.jpg
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
'''Guati joya, paysique taxi, muepijeni tea[-]'''<br>
 +
'''besubue, muerebaaquena, taijaye siaro[-]'''<br>
 +
'''gue Payiete, mueni oito sia recoyo jucha[-]'''<br>
 +
'''na guajique Payseroye, santoye, yoana'''<br>
 +
'''mueni mansi maise. Santoye, jure muē'''<br>
 +
'''yenaconi paitoca sia recoyo jejaye roctani,'''<br>
 +
'''sehe juchanehemaque roctaye; Yenijucha'''<br>
 +
'''nehebesucoa jocajaque ye juchacoa con[-]'''<br>
 +
'''fesasaniye, Padre penitencia ye jucharo'''<br>
 +
'''ye cuansequena nehexaque muereba á[-]'''<br>
 +
'''quena aseeñe xemaca ejoye ye juchacoa'''<br>
 +
''' perdonasaqueneye,'''<br> '''anayeni yeni oique'''<br>
 +
'''cruz na juisique ame, Jaaquena keren'''<br>
 +
'''jeca Juchane he may recoyo yeni insija'''<br>
 +
'''que ejoye. Amen.'''<br>
 +
Jesu chrô Señor nrô, Dios y hom[-]<br>
 +
bre verdadero, que me criaste de la na[-]<br>
 +
da, y siendo eʃclavo del demonio, me<br>
 +
libraste: por ser vos q<sup>n</sup> sois, queriendo[-]<br>
 +
os a vos, mas que a todo lo que ay en el<br>
 +
mundo, me pesa de todo corazon d{{rec||e}}<br>
 +
aver vivido en culpas, me pes{{rec||a de}}<br>
 +
no averte conocido antes; {{rec||y...}}<br>
 +
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:04 21 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 49v

fol 49r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 50r

Trascripción

Imagen

Guati joya, paysique taxi, muepijeni tea[-]
besubue, muerebaaquena, taijaye siaro[-]
gue Payiete, mueni oito sia recoyo jucha[-]
na guajique Payseroye, santoye, yoana
mueni mansi maise. Santoye, jure muē
yenaconi paitoca sia recoyo jejaye roctani,
sehe juchanehemaque roctaye; Yenijucha
nehebesucoa jocajaque ye juchacoa con[-]
fesasaniye, Padre penitencia ye jucharo
ye cuansequena nehexaque muereba á[-]
quena aseeñe xemaca ejoye ye juchacoa
perdonasaqueneye,
anayeni yeni oique
cruz na juisique ame, Jaaquena keren
jeca Juchane he may recoyo yeni insija
que ejoye. Amen.
Jesu chrô Señor nrô, Dios y hom[-]
bre verdadero, que me criaste de la na[-]
da, y siendo eʃclavo del demonio, me
libraste: por ser vos qn sois, queriendo[-]
os a vos, mas que a todo lo que ay en el
mundo, me pesa de todo corazon d[e]
aver vivido en culpas, me pes[a de]
no averte conocido antes; [y...]

BNC raro manuscrito 122 49v.jpg

fol 49r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 50r

Referencias