Línea 9: | Línea 9: | ||
'''hycha, zeguitysuca''', Pedro {{cam|acoto|açoto}}. '''Pedro aguíty'''.<br> | '''hycha, zeguitysuca''', Pedro {{cam|acoto|açoto}}. '''Pedro aguíty'''.<br> | ||
sin quitar la '''A'''. ʃacanse los Verbos que tienen al<br> | sin quitar la '''A'''. ʃacanse los Verbos que tienen al<br> | ||
− | prinçipío, '''B'''. L<ref>Creemos que originalmente debió ser la vocal mayúscula 'I' (entendida aquí como la conjunción copulativa 'Y'), que en el traspaso de esta copia fue | + | prinçipío, '''B'''. L<ref>Creemos que originalmente debió ser la vocal mayúscula 'I' (entendida aquí como la conjunción copulativa 'Y'), que en el traspaso de esta copia fue transcrita como una 'L'.</ref>. '''M.''' en los quales es mas usado en<br> |
la 1.<sup>a</sup> p.<sup>a</sup> del çing.<sup>r</sup> quitar el pronombre, '''ze''', y comen[-]<br> | la 1.<sup>a</sup> p.<sup>a</sup> del çing.<sup>r</sup> quitar el pronombre, '''ze''', y comen[-]<br> | ||
sar ƥ la '''B''' o por la '''M'''. Como en eſte vb.<sup>o</sup> '''Zebquys[-]'''<br> | sar ƥ la '''B''' o por la '''M'''. Como en eſte vb.<sup>o</sup> '''Zebquys[-]'''<br> |
Revisión del 23:21 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 7v
fol 7r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 8r |
Trascripción |
Imagen |
hycha, zeguitysuca, Pedro acoto[1] . Pedro aguíty. Nota 2.aEn los Vb.os actibos ʠ traen al principio B. en la 2.a per.na Nota 3.a
|
fol 7r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 8r |