(Vocabulario) |
|||
Línea 22: | Línea 22: | ||
Camino que paʃa por medio del pueblo = '''pueblo''' <br> | Camino que paʃa por medio del pueblo = '''pueblo''' <br> | ||
'''chinc zona''', {{lat|L,}} '''ganyc zona''' = <br> | '''chinc zona''', {{lat|L,}} '''ganyc zona''' = <br> | ||
− | Camino que paʃa por junto a Hontibon = '''yntyba''' <br> | + | Camino que paʃa por {{cam|junto a|por medio de}} Hontibon = '''yntyba''' <br> |
'''chinc zona íe''' = <br> | '''chinc zona íe''' = <br> | ||
Camino que paʃa por junto al pueblo = '''pueblo''' <br> | Camino que paʃa por junto al pueblo = '''pueblo''' <br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
Camino de la mano ízquierda = '''chipquaca zuin''' <br> | Camino de la mano ízquierda = '''chipquaca zuin''' <br> | ||
'''zona ie''', {{lat|L,}} '''chipquaca zuihus zona ie''' = <br> | '''zona ie''', {{lat|L,}} '''chipquaca zuihus zona ie''' = <br> | ||
− | Camìno que ba por la falda del monte = '''guaquhis''' <br> | + | Camìno que ba por la falda del monte = '''{{cam1|guaquhis|guaquyhys}}''' <br> |
'''zona íe''' = <br> | '''zona íe''' = <br> | ||
Camimeʃeta de yndío = '''chine''' = <br> | Camimeʃeta de yndío = '''chine''' = <br> |
Revisión actual del 17:44 14 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 35v
fol 35r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 36r |
Trascripción |
Imagen |
Camino de abajo = tes zona ie, L, tec zona ie Campo =
|
fol 35r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 36r |