Línea 19: | Línea 19: | ||
mos desta particula '''Qhuicħa''' anteponien[-]<br> | mos desta particula '''Qhuicħa''' anteponien[-]<br> | ||
dola a cada nombre de los dhōs numeros,<br> | dola a cada nombre de los dhōs numeros,<br> | ||
− | diciendo ''' | + | diciendo '''Qhuicħa<ref>Aunque el primer caracter de esta palabra pareciese ser una "C" mayúscula, lo cierto es que se trata de una variante estilística de la "Q" del mismo autor.</ref>, Ata'''. &.<sup>a</sup>. '''Qhuicħa, Hu[-]<br> |
'''bchihica''', beinte. y para contar desde bei[-]<br> | '''bchihica''', beinte. y para contar desde bei[-]<br> | ||
nte hasta treinta diremos '''Gueta'''. beinte.<br> | nte hasta treinta diremos '''Gueta'''. beinte.<br> |
Revisión actual del 12:49 31 oct 2019
BNC/Raro Manuscrito 158/Números/fol 1r
| BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
Imagen |
[1][1]
De los numerosHasta el numero de dies Contamos en la lengua cha
|
| BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 1v |