Línea 16: | Línea 16: | ||
Hollin = '''ique'''.<br> | Hollin = '''ique'''.<br> | ||
− | Hondo = ''' | + | Hondo = '''Etaguê''' – '''Etazyna puyquyne'''.<br> |
Honra = '''chie'''.<br> | Honra = '''chie'''.<br> | ||
Línea 26: | Línea 26: | ||
Huir = '''Zansuca'''.<br> | Huir = '''Zansuca'''.<br> | ||
− | Humear = '''Aiensusa'''.<br> | + | Humear = '''Aiensusa'''<ref>Creemos que era '''Aiensuca''', ya que en vocabularios manuscritos se lee: |
+ | : Humear. '''Aiensuca'''. (ms. 158, fol 82r), | ||
+ | : Humear. '''aiensuca'''. (ms. 2922, fol 55v).</ref>.<br> | ||
Humo = '''ie'''.<br> | Humo = '''ie'''.<br> |
Revisión del 16:30 2 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 44r
fol 43v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44v |
Trascripción |
44
Hojas de turmas = iomzaquye. l. chuzynga. Hojas de comer = quysca. l. huazyca. l. quysca muyne. Hollejo = Hoca. Hollin = ique. Hondo = Etaguê – Etazyna puyquyne. Honra = chie. Honrado hombre grave de fantasia = Ahyca chieguy. Huelgo = fihizca. Huir = Zansuca. Humear = Aiensusa[1] . Humo = ie. Hundir = Ynbtasqua. Hundirse enel profundo = Etaquia Zemisqua. Hundirse en el lodo = vsuaque Zemisqua. Hundirse en la tierra = Hischaque zemisqua. Hurtar = Zemubiasuca. verbo activo. Zubiagosqua. l. Zu- Hurto = Ubogó. Huso parahilar = Zaza. Horcajadura, ō entrepiernas = Zeganny ca, mgan ny- Habla,id est, locutio, non verbum, sed habitus, ut. quando en |
fol 43v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44v |
Referencias
- ↑ Creemos que era Aiensuca, ya que en vocabularios manuscritos se lee:
- Humear. Aiensuca. (ms. 158, fol 82r),
- Humear. aiensuca. (ms. 2922, fol 55v).