Línea 20: | Línea 20: | ||
Uaria cosa = '''mica caguecua'''.<br> | Uaria cosa = '''mica caguecua'''.<br> | ||
− | Uasallo = '''cupqua'''. ''l''. ''' | + | Uasallo = '''cupqua'''. ''l''. '''cupquachihica'''<br> |
Vaciar, ''id est'' ponello vacio = '''ytuquebzasqua'''.<br> | Vaciar, ''id est'' ponello vacio = '''ytuquebzasqua'''.<br> |
Revisión del 13:51 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 73v
fol 73r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 74r |
Trascripción |
Vña = coca.
Urdir = boiquyenbzasqua. l. Zimne Zemnyscasuca. Uaguido de cabeza tener = isananzasqua[1] . Ualer[,] tener precio = Acucague. Uapor de la tierra = hischfusuan, vnde[2] . hischa fusuansuca. Uara p.a enmaderar = Vchquy_ las mas delgadas = mi. Uaria cosa = mica caguecua. Uasallo = cupqua. l. cupquachihica Vaciar, id est ponello vacio = ytuquebzasqua. Vacio estar = ytucaguene. l. ytucazone. Vacíallo, id est, echarlo en otra parte = ychquy. l. vchas- Vaciallo, id est, trastornarlo, ō derramarlo. vide ibi[4] . Ver = Zemistysuca. No lo hé visto = Zemistyza. l. Zupqua- Veinte = gueta. Vena del cuerpo = chihiza. Venado = chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado. Vender = Zemutysuca. Venir = Zehusqua. part. Huca de pret.o el presente Husca, de fu- |
fol 73r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 74r |