Línea 22: | Línea 22: | ||
Hasta, ''dicitur varijs modis''<ref>Tr. ''Se dice de varias maneras''.</ref>. 1.<sup>a</sup> '''sa'''. v.g.: El agua dā hasta<br> | Hasta, ''dicitur varijs modis''<ref>Tr. ''Se dice de varias maneras''.</ref>. 1.<sup>a</sup> '''sa'''. v.g.: El agua dā hasta<br> | ||
− | la barba = '''Sie <u> | + | la barba = '''Sie <u>aquyngua</u> sa puyac'''. ''l''. '''aza'''. 2.<sup>a</sup> ''est'' '''ana'''.<br> |
Hasta 6. tomines no mas = '''eta ana''' ''frigol suniltur pro''<br> | Hasta 6. tomines no mas = '''eta ana''' ''frigol suniltur pro''<br> | ||
''tomin''<ref>Tr. ''El fríjol se toma por tomín''.</ref>, '''histe''', y no mas. '''tasuca'''.<br> | ''tomin''<ref>Tr. ''El fríjol se toma por tomín''.</ref>, '''histe''', y no mas. '''tasuca'''.<br> |
Revisión del 16:08 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 44v
fol 44r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 45r |
Trascripción |
en Español decimos - quitosele el habla = Hyca. y en esta Hacerse tal cosa = Zegasqua. ha de preceder el predicado Hacerseme largo. l. de tempore. l. de loco = chahac Hasta, dicitur varijs modis[1] . 1.a sa. v.g.: El agua dā hasta Hambre tener, id est, quando no hay de que echar mano = Hablar con tiento, y con prudencia, vide pensar bien lo. Hablar ā bulto = vide ibidem. Hablar superficialmente ā poco mas, ō menos = gynsan- |
fol 44r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 45r |